| Please refer to the response to question 3 (a). | Просьба смотреть ответ на вопрос З(а). |
| Therefore, the response to terrorism must be global and well coordinated. | Поэтому ответ на терроризм должен быть глобальным и хорошо скоординированным. |
| The response of the Rwanda authorities is awaited. | Ответ из Руанды еще не поступил. |
| The response to global threats should be effective and timely. | Ответ на глобальные угрозы должен быть эффективным и своевременным. |
| In response, the local authorities agreed to undertake patrols at night around UNOMIG lodgings. | В ответ на это местные власти согласились организовать патрулирование в ночное время вокруг жилых помещений МООННГ. |
| In its response to the article 34 notification, NKF states that all documentary evidence was lost or destroyed. | В ответ на уведомление по статье 34 НКФ сообщила, что все документальные доказательства были утрачены или уничтожены. |
| The Ministry of Finance submitted its response to the procedural order on 19 January 2001. | Министерство финансов представило свой ответ на процедурное постановление 19 января 2001 года. |
| The response at paragraphs 49 to 58 however sets out in detail Barbados' position in relation to extradition generally. | Ответ, содержащийся в пунктах 49 - 58, подробно излагает общую позицию Барбадоса относительно выдачи. |
| In response, UNOMIG had to temporarily introduce restrictions on patrolling in the Zugdidi sector. | В ответ на это МООННГ была вынуждена временно ввести ограничения на патрулирование в Зугдидском секторе. |
| The landmines Convention, however, is far from being a conclusive and comprehensive response to this tragedy. | Однако Конвенция о наземных минах никоим образом не обеспечивает исчерпывающий и всеобъемлющий ответ на эту трагедию. |
| A number of Committee members did not find the organization's response satisfactory. | По мнению ряда членов Комитета, ответ данной организации не был удовлетворительным. |
| In facing universal crimes such as those we have recently witnessed, the response can only be a wholly universal one. | В борьбе с глобальными преступлениями, такими, с которыми мы недавно столкнулись, ответ может быть лишь всецело глобальным. |
| A response to the letter had yet to be received. | До настоящего времени ответ на это письмо не получен. |
| The delegation responded with its preliminary views and informed the Sub-commission that it would provide its formal response during the intersessional period. | Делегация в ответ представила свои предварительные мнения и информировала подкомиссию о том, что она представит свой официальный ответ в течение межсессионного периода. |
| All complaints were taken seriously and virtually all received a response. | Все жалобы рассматриваются серьезным образом, и практически на все дается ответ. |
| In response, several experts indicated that their authorities had not encountered any practical problems caused by the reflection periods. | В ответ ряд экспертов указали, что органы власти в их странах не сталкивались с какими-либо практическими проблемами, вызванными периодами размышлений. |
| Finland did not provide a response on this matter. | Ответ по этому вопросу не представила Финляндия. |
| Finland made a cross reference to its response to question 12. | Финляндия сделала ссылку на свой ответ на вопрос 12. |
| The delegation of China made a response objecting to the statement by the United States delegation. | Делегация Китая в ответ заявила о своем несогласии с выступлением делегации Соединенных Штатов Америки. |
| She asked for clarification and wished to know whether Mr. Boimurodov might expect a response. | Она просит разъяснений и желает знать, следует ли г-ну Боймуродову ожидать ответ. |
| The Committee's report and the Swedish Government's subsequent response have been made public. | Текст этого доклада и последующий ответ правительства Швеции были обнародованы. |
| The Chairperson said that since the State party's response was unsatisfactory the Committee should keep the case under consideration. | Председатель говорит, что, поскольку ответ государства-участника является неудовлетворительным, Комитет должен продолжить рассмотрение этого дела. |
| Mauritius had also submitted a complete response with comprehensive statistical annexes. | Маврикий также представил полный ответ с всеобъемлющими статистическими приложениями. |
| Tajikistan's response had been received and was currently being translated. | Получен и в настоящее время переводится ответ Таджикистана. |
| One response highlighted the view that the principle of proportionality need only be applied when an attack has the possibility of affecting civilians. | Один ответ высветил воззрение на тот счет, что принцип соразмерности нужно применять только когда нападение сопряжено с возможностью поражения граждан. |