Примеры в контексте "Response - Ответ"

Примеры: Response - Ответ
Furthermore the secretariat had sent a follow-up letter as requested by the Committee at its thirty-third session to which the EU had also provided a response. Кроме того, секретариат направил еще одно письмо в соответствии с просьбой Комитета, высказанной на его тридцать третьей сессии, на которое ЕС также представил ответ.
Following the thirty-third session of the Committee, the secretariat sent a follow-up letter as requested by the Committee to which Finland had provided a response. После тридцать третьей сессии Комитета секретариат направил дополнительное письмо в соответствии с просьбой Комитета, на которое Финляндия представила ответ.
While noting the difficulties in receiving information from the Government of Portugal over the past two years, the Committee welcomed the response by Portugal. ЗЗ. Отметив, что в течение последних двух лет при попытках получить от правительства Португалии информацию возникали сложности, Комитет приветствовал ответ Португалии.
In response, OECD organized a technical workshop on water pricing in Tajikistan in 2013, building on good practice in the region and elsewhere. В ответ ОЭСР организовала техническое рабочее совещание по установлению цен на воду в Таджикистане в 2013 году на основе использования передовой практики в данном и других районах.
The comprehensive management response is appended to the report on internal audit and investigation activities to the Executive Board; Всеобъемлющий ответ руководства прилагается в виде добавления к представляемому Исполнительному совету отчету о внутренней ревизии и деятельности по расследованию;
In response, the Administrator assured delegations that UNDP would work to improve its performance reporting, and build on the experience of the report card. В ответ Администратор заверила делегации в том, что ПРООН будет стремиться совершенствовать отчетность о результатах своей деятельности и использовать опыт применения отчетной карты.
In response, the Administrator highlighted the significant effort that UNDP had undertaken in developing the results and resources framework and the data analysis connected to it. В ответ Администратор рассказала о напряженных усилиях, которые прилагала ПРООН при разработке сводной таблицы результатов и ресурсов и анализе связанных с этим данных.
In response, the Associate Administrator, UNDP, assured Board members that the recruitment process for the new Executive Secretary was underway and would soon be finalized. В ответ заместитель Администратора ПРООН заверила членов Совета, что в настоящее время осуществляется и вскоре будет завершен процесс найма нового Исполнительно секретаря.
The management response thereto, in the same year or subsequent ones as appropriate, includes information on the manner and amount of recovery of identified losses. Ответ на данный доклад, представляемый руководством в тот же год или в последующие годы, согласно обстоятельствам, включает информацию о способе и сумме возмещения выявленных убытков.
(e) Training and capacity-building to strengthen international cooperation and the criminal justice system response to firearms-related criminality; е) подготовка кадров и наращивание потенциала в целях укрепления международного сотрудничества и мер, принимаемых в системе уголовного правосудия в ответ на преступность, связанную с огнестрельным оружием;
Key recommendations and Independent Evaluation Office response Основные рекомендации и ответ Независимого отдела оценки
In accordance with Executive Board decision 2008/37, UNFPA management provides a response to the annual report of the Audit Advisory Committee. Ответ руководства ЮНФПА на ежегодный доклад Консультативно-ревизионного комитета (КРК) представляется в соответствии с решением 2008/37 Исполнительного совета.
The sub-commission would consider the additional data and information presented by the delegation and provide its response by way of a presentation to the delegation at that session. Подкомиссия проанализирует представленные делегацией дополнительные данные и информацию и представит ответ в форме презентации делегации на этой сессии.
The two evaluations were the first to include a management response, and ensured a more transparent, comprehensive picture which helped to depict complex topics. Две оценки, о которых шла речь, впервые включали ответ руководства и обеспечили более транспарентную и всестороннюю картину, способствующую отражению комплексных тем.
Responding to a query regarding the global and regional programme audit, he noted that the report and the management response would become available in due course. Отвечая на вопрос в связи с ревизией глобальной и региональных программ, он подчеркнул, что доклад и ответ руководства будут распространены в соответствующие сроки.
The management response to the report of the Ethics Office 2012 is made available separately on the UNFPA website. Ответ руководства на доклад Бюро по вопросам этики за 2012 год размещен отдельно на веб-сайте ЮНФПА.
In response, the Chief of the HIV/AIDS Section said that in the next medium-term strategic plan UNICEF would align its HIV/AIDS programming with the UNAIDS strategy. В ответ начальник Секции по ВИЧ/СПИДу заявил, что в следующем среднесрочном стратегическом плане ЮНИСЕФ согласует разработку своих программ по ВИЧ/СПИДу со стратегией ЮНЭЙДС.
In response, the Executive Director affirmed that UNICEF had learned from the evaluations and from the comments of the Executive Board members. В ответ Директор-исполнитель заверил в том, что ЮНИСЕФ ознакомился с оценками и замечаниями членов Исполнительного совета.
In response, the Regional Director acknowledged the supportive comments from delegations and noted the important collaboration that existed in Namibia between the Government, the Japan International Cooperation Agency and UNICEF. В ответ Региональный директор отметила положительные замечания делегаций и важность сотрудничества между правительством Намибии, Японским агентством по международному сотрудничеству и ЮНИСЕФ.
In response, the Regional Director welcomed the valuable comments by delegations and expressed confidence that the close collaboration with the Governments and partners in the region would continue to grow. В ответ Региональный директор приветствовала ценные замечания делегаций и выразила уверенность в том, что тесное сотрудничество с правительствами и партнерами в регионе будет расширяться и впредь.
Requests UNICEF to present a full management response to the recommendations in the thematic synthesis reports presented to the Executive Board; просит ЮНИСЕФ представлять развернутый ответ руководства на рекомендации, содержащиеся в тематических обобщающих докладах, представляемых Исполнительному совету;
In response, the Deputy Executive Director said that implementing the quadrennial comprehensive policy review recommendations would enhance effectiveness and efficiency, coherence with United Nations agencies, and strategic partnerships with Governments and civil society. В ответ заместитель Директора-исполнителя заявила, что выполнение рекомендаций по итогам четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики повысит эффективность, результативность, согласованность действий с учреждениями Организации Объединенных Наций и укрепит партнерство с правительствами и гражданским обществом.
Thematic evaluation of UNFPA support to maternal health, 2000-2011, and the management response Тематическая оценка поддержки, которую ЮНФПА оказывал в области охраны материнского здоровья в 2000 - 2011 годах, и ответ руководства
The office is now presenting its findings to the UNDP Organizational Performance Group and will include the management response to evaluations in its published reports. Управление в настоящее время представляет свои выводы Группе ПРООН по вопросам эффективности деятельности организации и включит ответ руководства на результаты оценок в свои публикуемые доклады.
Lithuania added that it had taken note of two recommendations (90.12 and 90.21) for which it was currently unable to provide a final response. Литва добавила, что она приняла к сведению две рекомендации (90.12 и 90.21), на которые она в настоящее время не может дать окончательный ответ.