| In response, Governments are increasingly adopting laws and policies to address violence. | В ответ правительства все более активно принимают законы и политику по искоренению насилия. |
| The response of JEM was not conclusive. | Ответ ДСР не позволил сделать окончательные выводы. |
| In response, several representatives expressed strong reservations concerning any possible voluntary mechanism. | В ответ несколько представителей высказали серьезные оговорки в отношении любого возможного добровольного механизма. |
| UNIFEM management provided a response to the comments and recommendations of the ACABQ report in a letter dated 25 January 2008. | В письме от 25 января 2008 года руководство ЮНИФЕМ представило ответ на замечания и рекомендации, содержащиеся в докладе ККАБВ. |
| In response, several Governments announced their intention to maintain or increase their contributions. | В ответ правительства некоторых стран объявили о своем намерении сохранить объем своих взносов на прежнем уровне или увеличить его. |
| An alpha character answer is required for each response. | В каждом случае требуется давать буквенный ответ. |
| The Panel has received an official response to its previous report from FDA. | Группа получила от УЛХ официальный ответ на свой предыдущий доклад. |
| The Government of Canada tabled its response to the findings of the House of Commons Subcommittee on July 18, 2007. | Правительство Канады представило свой ответ на выводы Подкомитета Палаты представителей 18 июля 2007 года. |
| A robust response to women's health needs is constrained by insufficient financial resources. | Энергичный ответ на потребности, связанные со здоровьем женщин, сдерживается недостаточностью финансовых ресурсов. |
| A formal response to those questions was provided by the applicant on 7 July 2011. | Официальный ответ на эти вопросы был представлен заявителем 7 июля 2011 года. |
| The Russian Federation submitted its response to the Secretariat in correspondence dated 28 September 2011. | Российская Федерация представила секретариату свой ответ в корреспонденции от 28 сентября 2011 года. |
| Some of the requests were extensive and hundreds of pages of material were disclosed in response. | Некоторые из таких запросов были объемными, и в ответ был предоставлен доступ к сотням страниц материалов. |
| The Group notes that the response of UNOCI is either unclear or incorrect on two counts. | Группа отмечает, что ответ ОООНКИ является либо неясным, либо неправильным по двум моментам. |
| First, the response reads "necessitates a formal request for exemption". | Во-первых, ответ гласит «требует официального обращения... с просьбой об исключении». |
| In response, locals put up roadblocks, as a way to defend themselves against the incursion. | В ответ местные жители, защищаясь от вторжения, установили на дороге заграждения. |
| The Committee also took note of a further response from the communicant dated 27 March 2009 opposing that request. | Комитет также принял к сведению дополнительный ответ автора сообщения от 27 марта 2009 года, в котором он выступал против этой просьбы. |
| A response was received from the communicant on 15 January 2009, addressing the questions raised. | Ответ от автора сообщения был получен 15 января 2009 года, и в нем были даны ответы на поставленные вопросы. |
| However, as the facts and the response of the Party concerned demonstrate, there is a problem in the implementation of these provisions. | Однако, как свидетельствуют факты и ответ соответствующей Стороны, с выполнением этих положений имеются проблемы. |
| In response, numerous representatives reiterated their disappointment and frustration at the lack of consensus on the issue. | В ответ на это многие представители вновь выразили свое разочарование и отчаяние в связи с отсутствием консенсуса по этому вопросу. |
| As indicated previously, the detailed response to the major allegations will be given in the second section of this document. | Как указывалось выше, подробный ответ на основные обвинения будет дан во втором разделе настоящего документа. |
| I wish to remind you that Eritrea still awaits a positive response to its request for the Eritrean President to address the Security Council. | Хотел бы напомнить Вам, что Эритрея по-прежнему надеется получить позитивный ответ на свою просьбу, чтобы президент Эритреи выступил с заявлением в Совете Безопасности. |
| A number of the requests were extensive, and hundreds of pages of material were disclosed in response. | Ряд обращений требовал подробной информации, и в ответ на них были раскрыты материалы на сотни страниц. |
| The humanitarian community continues to support the national response to the cholera outbreak. | Гуманитарное сообщество продолжает поддерживать отечественные мероприятия в ответ на вспышку холеры. |
| In response, the Government directed departments to consider implementing the priorities for action as part of normal business. | В ответ на это правительство отдало распоряжение правительственным учреждениям рассмотреть вопрос об осуществлении рекомендаций в ходе их обычной хозяйственной деятельности. |
| In response, the secretariat undertook a study and organized a workshop on minimum standards and codes of conduct in Bangkok in May 2011. | В ответ на это в мае 2011 года секретариат подготовил исследование и организовал в Бангкоке практикум по минимальным стандартам и кодексам поведения. |