Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Помощи

Примеры в контексте "Response - Помощи"

Примеры: Response - Помощи
Women and girls sometimes experience disparities in rescue response and resources. Женщины и девочки часто сталкиваются с несправедливостью в распределении помощи и ресурсов при спасательных операциях.
E. Pillar 5 - Post-crash response Е. Компонент 5 - Оказание первой помощи пострадавшим
In April, UNOPS completed a project aimed at improving emergency medical response in the Kurdistan Region. В апреле ЮНОПС завершило проект, направленный на улучшение работы служб скорой помощи в Курдистанском регионе.
The slowing pace of new arrivals allowed the refugee response to begin transitioning out of the emergency phase. Замедление темпов притока новых беженцев позволило начать выводить деятельность по оказанию помощи беженцам из фазы чрезвычайной ситуации.
The report provides an overview of current efforts to improve humanitarian coordination and response, as well as recommendations for further improvement. В докладе содержится обзор текущих усилий по улучшению координации и повышению оперативности оказания гуманитарной помощи, а также рекомендации в отношении дальнейших улучшений.
Donor State funding is essential to maintaining an adequate protection and assistance response in emergencies. Финансирование государств-доноров является важнейшим условием поддержания на должном уровне мер защиты и помощи в чрезвычайных ситуациях.
Faced with a deteriorating situation, UNICEF scaled up for a regional response to the treatment of severe acute malnutrition in nine countries. Столкнувшись с ухудшающимся положением, ЮНИСЕФ расширил масштабы региональной помощи в лечении тяжелого острого недоедания в девяти странах.
The demand for a UNFPA response to complex humanitarian situations has increased significantly over time, which has led to greater humanitarian funding requirements. С течением времени спрос на оказание ЮНФПА помощи в сложных гуманитарных ситуациях возрос значительно, что привело к увеличению потребностей в ресурсах на финансирование гуманитарной деятельности.
We ended up being the first medical response team in every incident location and transported 125 victims, saving life. В итоге мы были первой командой медицинской помощи в месте каждого инцидента и транспортировали 125 жертв, спасая жизни.
Further, developed partners must put in place commensurate levels of response towards fulfilling the obligations they have committed to undertake. Кроме того, развитые партнеры должны обеспечить сопоставимые уровни помощи в осуществление взятых ими на себя обязательств.
Preparedness and coordination are key prerequisites for an effective response in emergencies. Обеспечение готовности и координация являются необходимыми условиями оказания эффективной помощи в чрезвычайных ситуациях.
Extensive damage to local infrastructure caused delays in the most immediate response. Серьезный ущерб, причиненный местной инфраструктуре, вызвал задержки в оказании наиболее экстренной помощи.
The exercise simulated a major earthquake response in which local and international emergency teams worked together. В ходе учений были смоделированы меры реагирования на сильные землетрясения, которые осуществлялись совместно местными и международными группами по оказанию чрезвычайной помощи.
The present report highlights response efforts in El Salvador, Guatemala and Nicaragua. В настоящем докладе особое внимание уделено усилиям по оказанию чрезвычайной помощи Гватемале, Никарагуа и Сальвадору.
Governments of receiving countries and humanitarian partners scaled up their response efforts accordingly. В соответствии с этим правительства принимающих стран и гуманитарные партнеры активизировали прилагаемые ими усилия для оказания помощи.
UNHCR dispatched emergency staff and resources to support the inter-agency response to the crisis. УВКБ направило сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи и выделило ресурсы для поддержки межучрежденческих мер реагирования на этот кризис.
Again, insecurity could hinder a full response by aid agencies. Нестабильность опять-таки является тем фактором, который может затруднить принятие учреждениями по оказанию помощи полномасштабных ответных мер.
A multi-agency flood response was mounted to assist affected communities. Для оказания помощи пострадавшим общинам силами ряда учреждений была организована деятельность по ликвидации последствий наводнений.
Despite the massive international response, however, serious challenges to relief efforts remain. Вместе с тем, несмотря на значительную международную поддержку, деятельность по оказанию чрезвычайной помощи по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами.
The Convention is designed to assist Governments in providing a global response. Конвенция нацелена на оказание помощи правительствам в разработке и принятии необходимых мер на глобальном уровне.
The response rate from the recipient countries was very low. Количество ответов, поступивших от стран - получателей помощи, было весьма невелико.
Specifically, that response should come by way of increasing official development assistance. В конкретном виде этот отклик должен получить выражение в виде роста официальной помощи в целях развития.
Inter-agency response is also effected through joint missions. Межучрежденческие меры по оказанию помощи осуществляются также в ходе совместных миссий.
Canada will continue to be part of that response. Канада будет и впредь принимать участие в этой работе по оказанию помощи.
Will prepare a discussion paper on post-crash response and care. Будет подготовлен дискуссионный документ по вопросам проведения поставарийных мероприятий и оказания помощи.