| It is a response to an urgent humanitarian challenge. | Это - ответ на неотложную проблему гуманитарного характера. |
| In response, Solomon Islands sought assistance from every possible institution, including the Security Council. | В ответ на это Соломоновы Острова запросили помощи у всех возможных институтов, включая и Совет Безопасности. |
| In response, we, the international community, cannot allow security threats to fester. | В ответ на это мы, представители международного сообщества, не можем допустить дальнейшего обострения угроз безопасности. |
| The establishment of the CTC was an innovative response of the international community to problems relating to peace and security. | Учреждение КТК стало творческой инициативой международного сообщества в ответ на проблемы, касающиеся поддержания мира и безопасности. |
| The community of nations must give a clear and urgent response to this challenge. | Сообщество наций должно дать четкий и оперативный ответ на этот вызов. |
| It was stated in response that this represented an appropriately flexible standard, which should be understandable in all legal systems. | В ответ было указано, что здесь предусматривается в должной степени гибкий стандарт, который должен быть понятен для всех правовых систем. |
| In response, it was observed that the overall cost was probably higher in the absence of publicity. | В ответ было отмечено, что общие расходы, возможно, будут большими в отсутствие публичности. |
| The Irish Government's response, where given, is shown in italics. | Ответ правительства Ирландии, когда таковой был дан, выделяется курсивом. |
| The Government's response to the PJC report was tabled in the Federal Parliament on 5 October 2001. | Ответ правительства на доклад ОПК был представлен в федеральный парламент 5 октября 2001 года. |
| He undertook to provide a more considered response in due course. | Он обещает представить позднее более взвешенный ответ. |
| The Committee decided to forward new questions to the NGO and to consider its response at the next session. | Комитет постановил направить НПО новые вопросы и на следующей сессии рассмотреть ее ответ. |
| However, no such response was provided by Greece. | Однако такой ответ не был представлен Грецией. |
| In response, the Administrator reassured the Executive Board that regionalization efforts by UNDP were not jeopardizing centralized management. | В ответ Администратор вновь заверил Исполнительный совет в том, что усилия ПРООН по районированию не подрывают централизованного управления. |
| In response, the Government adopted the concept of State regulation of migration in November 2000. | В ответ на это в ноябре 2000 года правительство приняло концепцию государственного регулирования миграции. |
| In response, the United States has worked with France, the United Kingdom and others to provide significant assistance to the ECOWAS deployment. | В ответ на это Соединенные Штаты вместе с Францией, Соединенным Королевством и другими странами предоставили существенную помощь развертыванию ЭКОВАС. |
| This is a brief response to the points raised by many of those present. | Это - краткий ответ на замечания, высказанные многими присутствующими здесь представителями. |
| In response, SCC informed the TIRExB that the opinion of the Board was taken into consideration. | В ответ на это ГТК проинформировал ИСМДП, что мнение Совета было принято во внимание. |
| PRSPs, whose core objectives are broad-based growth and poverty reduction, are a direct response to these issues. | ДСББ, главными целями которых является широкомасштабный рост экономики и уменьшение масштабов бедности, дают прямой ответ на эти вопросы. |
| In response, the members conveyed the following collective views. | В ответ на это предложение члены препроводили изложенные ниже коллективные мнения. |
| This programme was established as a response to the growing concern about crop damage caused by ozone pollution. | Эта программа была создана в ответ на всевозраставшую озабоченность по поводу ущерба, наносимого сельскохозяйственным культурам в результате загрязнения, вызываемого озоном. |
| A response to a request for information from the affected Party has to be provided "promptly". | Ответ на запрос затрагиваемой Стороны об информации должен представляться "безотлагательно". |
| A summary of the UNDP response to the recommendations is attached as an annex. | Краткая информация о принятых ПРООН мерах в ответ на рекомендации содержится в приложении. |
| UNOPS has focused the Executive Board-approved change management process on ensuring an effective response on the key challenges confronting the organization. | ЮНОПС сориентировало одобренный Исполнительным советом процесс управления переменами на вопросы обеспечения эффективной деятельности в ответ на основные задачи, стоящие перед организацией. |
| The next section of the present report discusses the Fund's response to a changing environment. | В следующем разделе настоящего доклада обсуждаются те меры, которые Фонд принял в ответ на меняющиеся условия. |
| In response, the Executive Secretary has prepared a note that presents this information. | В ответ на эту просьбу Исполнительный секретарь подготовил записку, в которой излагается запрошенная информация. |