Примеры в контексте "Response - Ответ"

Примеры: Response - Ответ
It is a response to an urgent humanitarian challenge. Это - ответ на неотложную проблему гуманитарного характера.
In response, Solomon Islands sought assistance from every possible institution, including the Security Council. В ответ на это Соломоновы Острова запросили помощи у всех возможных институтов, включая и Совет Безопасности.
In response, we, the international community, cannot allow security threats to fester. В ответ на это мы, представители международного сообщества, не можем допустить дальнейшего обострения угроз безопасности.
The establishment of the CTC was an innovative response of the international community to problems relating to peace and security. Учреждение КТК стало творческой инициативой международного сообщества в ответ на проблемы, касающиеся поддержания мира и безопасности.
The community of nations must give a clear and urgent response to this challenge. Сообщество наций должно дать четкий и оперативный ответ на этот вызов.
It was stated in response that this represented an appropriately flexible standard, which should be understandable in all legal systems. В ответ было указано, что здесь предусматривается в должной степени гибкий стандарт, который должен быть понятен для всех правовых систем.
In response, it was observed that the overall cost was probably higher in the absence of publicity. В ответ было отмечено, что общие расходы, возможно, будут большими в отсутствие публичности.
The Irish Government's response, where given, is shown in italics. Ответ правительства Ирландии, когда таковой был дан, выделяется курсивом.
The Government's response to the PJC report was tabled in the Federal Parliament on 5 October 2001. Ответ правительства на доклад ОПК был представлен в федеральный парламент 5 октября 2001 года.
He undertook to provide a more considered response in due course. Он обещает представить позднее более взвешенный ответ.
The Committee decided to forward new questions to the NGO and to consider its response at the next session. Комитет постановил направить НПО новые вопросы и на следующей сессии рассмотреть ее ответ.
However, no such response was provided by Greece. Однако такой ответ не был представлен Грецией.
In response, the Administrator reassured the Executive Board that regionalization efforts by UNDP were not jeopardizing centralized management. В ответ Администратор вновь заверил Исполнительный совет в том, что усилия ПРООН по районированию не подрывают централизованного управления.
In response, the Government adopted the concept of State regulation of migration in November 2000. В ответ на это в ноябре 2000 года правительство приняло концепцию государственного регулирования миграции.
In response, the United States has worked with France, the United Kingdom and others to provide significant assistance to the ECOWAS deployment. В ответ на это Соединенные Штаты вместе с Францией, Соединенным Королевством и другими странами предоставили существенную помощь развертыванию ЭКОВАС.
This is a brief response to the points raised by many of those present. Это - краткий ответ на замечания, высказанные многими присутствующими здесь представителями.
In response, SCC informed the TIRExB that the opinion of the Board was taken into consideration. В ответ на это ГТК проинформировал ИСМДП, что мнение Совета было принято во внимание.
PRSPs, whose core objectives are broad-based growth and poverty reduction, are a direct response to these issues. ДСББ, главными целями которых является широкомасштабный рост экономики и уменьшение масштабов бедности, дают прямой ответ на эти вопросы.
In response, the members conveyed the following collective views. В ответ на это предложение члены препроводили изложенные ниже коллективные мнения.
This programme was established as a response to the growing concern about crop damage caused by ozone pollution. Эта программа была создана в ответ на всевозраставшую озабоченность по поводу ущерба, наносимого сельскохозяйственным культурам в результате загрязнения, вызываемого озоном.
A response to a request for information from the affected Party has to be provided "promptly". Ответ на запрос затрагиваемой Стороны об информации должен представляться "безотлагательно".
A summary of the UNDP response to the recommendations is attached as an annex. Краткая информация о принятых ПРООН мерах в ответ на рекомендации содержится в приложении.
UNOPS has focused the Executive Board-approved change management process on ensuring an effective response on the key challenges confronting the organization. ЮНОПС сориентировало одобренный Исполнительным советом процесс управления переменами на вопросы обеспечения эффективной деятельности в ответ на основные задачи, стоящие перед организацией.
The next section of the present report discusses the Fund's response to a changing environment. В следующем разделе настоящего доклада обсуждаются те меры, которые Фонд принял в ответ на меняющиеся условия.
In response, the Executive Secretary has prepared a note that presents this information. В ответ на эту просьбу Исполнительный секретарь подготовил записку, в которой излагается запрошенная информация.