Примеры в контексте "Response - Ответ"

Примеры: Response - Ответ
Client response July 2013: Security equipment, infrastructure and measures have been put in place. Ответ клиента от июля 2013 года: оборудование и инфраструктура, необходимые для обеспечения безопасности, уже предоставлены, а меры - приняты.
The Committee took note of the response of Japan to the assistance request submitted by Mexico. Комитет принял к сведению ответ Японии на запрос о помощи, представленный Мексикой.
In response, international staff members have been temporarily relocated while security is reassessed. В ответ международные сотрудники были временно перемещены, пока дается оценка ситуации в области безопасности.
This is our response to such an important international issue. Это наш ответ в связи с таким важным международным вопросом.
It highlighted the systemic failure in the United Nations coordinated response to serious violations of human rights and humanitarian law. В докладе заостряется внимание на постоянной неспособности Организации Объединенных Наций координировать свои действия в ответ на серьезные нарушения прав человека и норм гуманитарного права.
I wish to say the following in response. В ответ на это я хотел бы сказать следующее.
In each of the countries a process has been initiated to develop and implement a programme and policy response to address the findings. В каждой из этих стран начат процесс разработки и осуществления программных и директивных действий в ответ на их результаты.
In response, the Executive Secretary briefed the Commission on the deliberations of the Committee. В ответ на эти просьбы Исполнительный секретарь в общих чертах сообщила членам Комиссии о том, как проходили прения в Комитете.
The concept of "green economy" emerged as a response to these multiple crises. В ответ на эти многочисленные кризисы появилась концепция "зеленой" экономики.
The party had submitted a response reiterating its request but had not included any additional information or explanation. Сторона представила ответ на этот запрос, в котором она повторила свою просьбу, но не включила никакой дополнительной информации или разъяснений.
In response, ITC has introduced new procedures for managing changes to projects during the implementation phase. В ответ ЦМТ ввел новые процедуры регулирования изменений к проектам на этапе их осуществления.
In response, it was said that the purpose of those paragraphs was different. В ответ было отмечено, что эти пункты преследуют разные цели.
In response, I issued a press statement welcoming its acceptance and looking forward to its full cooperation. В ответ я опубликовал заявление для прессы, в котором приветствовал такое принятие и выразил надежду на всестороннее сотрудничество со стороны Южного Судана.
In response, protesters erected roadblocks throughout the country and three people died in subsequent fighting in Beirut. В ответ протестующие перекрыли дороги по всей стране, а в Бейруте в последующих столкновениях погибло три человека.
The complaints were submitted to the National Assembly, which was required to provide a written response. Жалобы направляются в Национальное собрание, которое обязано дать письменный ответ.
If no response was received within a given time frame, the application was considered approved. Если ответ не будет получен в установленные сроки, заявление считается удовлетворенным.
The Sub-commission received a response containing, among other things, a preliminary timetable for the presentation of the updated submission. Подкомиссия получила ответ, содержащий, в частности, предварительный график презентации обновленного представления.
No response had yet been received from the party. Ответ от Стороны пока не поступил.
The Secretariat had written to the party to request an explanation, but as yet no response had been received. Секретариат обратился к этой Стороне с письменной просьбой представить разъяснения, но к настоящему времени ответ не поступил.
No response from Kazakhstan had yet been received. Ответ от Казахстана еще не поступил.
It argued that the regime's response to those demands was a dangerous one. Оно заявляло, что ответ режима на эти требования представляет опасность.
In 2013, it transmitted such a response to Brazil. В 2013 году он препроводил такой свой ответ Бразилии.
The Board has examined the UNDP response to previous incidents and found that satisfactory investigative measures are being taken. Комиссия рассмотрела ответ ПРООН на предыдущие случаи и установила, что были приняты удовлетворительные меры по расследованию этих происшествий.
In response, UNHCR confirmed that measures have been taken to determine the minimum inventory levels to meet the needs of 600,000 persons of concern. В ответ УВКБ подтвердило, что принимаются меры по определению минимальных объемов материальных запасов для удовлетворения потребностей 600000 подмандатных лиц.
In response, the Secretariat received submissions from China, Japan, Monaco, Poland, Romania and Sweden. В ответ секретариат получил представления от Китая, Монако, Польши, Румынии, Швеции и Японии.