Примеры в контексте "Response - Ответ"

Примеры: Response - Ответ
The Secretariat should report to Member States on the response from UNDP. Секретариату следует доложить государствам-членам о том, какой ответ поступит от ПРООН.
In response, UNFICYP employed standing patrols and, on occasion, reoccupied some of its static observation towers. В ответ на это ВСООНК осуществляет постоянное патрулирование и в отдельных случаях вновь занимает некоторые из своих стационарных наблюдательных вышек.
In response, many mining TNCs have sought to improve their management practices and industry-wide environmental guidelines have been adopted. В ответ на это многие горнодобывающие ТНК стали стремиться к улучшению своего стиля управления, и в масштабах отрасли были приняты экологические руководящие принципы.
The government's response to the report was a five-year voluntary action plan called "Facing the Economic Imperative". В ответ на него правительство разработало пятилетний план добровольных действий "Перед лицом экономических требований".
In response, many States are formulating strategies to eradicate and prevent the introduction of invasive species. В ответ на это многие государства разрабатывают стратегии, направленные на искоренение и предупреждение привнесения инвазивных видов.
More importantly, they are intended to bring about effective coordination and coherence to the response to AIDS. Еще важнее то, что они призваны обеспечить эффективную координацию и последовательность мер в ответ на СПИД.
The requested central authority shall inform the requesting authority of the response of the witness or expert. Запрашиваемый центральный орган доводит до сведения запрашивающего органа ответ такого свидетеля или эксперта.
A lopsided response is bound to yield incoherent results. Односторонний ответ неизбежно приносит неадекватные результаты.
In order to meet that global challenge, a global response is clearly required. Для того чтобы решить эту глобальную проблему явно нужен глобальный ответ.
That response and the original communication will then be distributed to the entire Coordination Committee. Затем этот ответ вместе с первоначальным сообщением распространяется среди всех членов Координационного комитета.
The Government sent one response on 5 June 2007 concerning the six outstanding cases, where it indicated that investigations had been suspended. 5 июня 2007 года правительство направило один ответ в связи с шестью невыясненными случаями, в котором оно указало, что проведение расследований приостановлено.
In response, the Government launched a campaign to raise awareness of both individuals and employers on flexible working. В ответ правительство развернуло кампанию по повышению осведомленности как отдельных лиц, так и работодателей о механизме использования гибкого рабочего графика.
In response, the Director of Evaluation explained that appropriate funding would follow from better planning of evaluation. В ответ директор Управления по оценке пояснил, что при более эффективном планировании процесса оценки можно рассчитывать на выделение достаточных ресурсов.
Ministry of Social Development, National Women's Institute, response provided by Carmen Beramendi, Director (sent 29 April 2008). Министерство социального развития - Национальный институт по делам женщин, ответ подготовлен директором Кармен Бераменди, отправлено 29 апреля.
Ministry of Social Development, Childhood and Family Programme, response provided by Fernanda Methol (sent 19 May 2008). Министерство социального развития, программа по делам детей и семьи, ответ подготовлен Фернанда Метол, отправлено 19 мая.
Their views and our response are summarized as follows. Их точка зрения и ответ властей на нее приводятся ниже.
Our response to these allegations is as follows. На эти обвинения можно дать следующий ответ.
In response, UNIDO established the Egyptian Traceability Centre for Agro-Industrial Exports (E-TRACE). В ответ на это ЮНИДО учредила Египетский центр по контролю за экспортом агропромышленной продукции (ЕЦКЭАП).
In response, the Secretariat supplied a paper for the membership on 6 June. В ответ на нее Секретариат 6 июня опубликовал документ для государств-членов.
Similarly, an unqualified and indiscriminate response to terrorism may often be counterproductive. Неквалифицированный и неизбирательный ответ на терроризм также может часто быть контрпродуктивным.
Governments and tax authorities should monitor the growth of the adoption of electronic invoicing and coordinate any response to market developments. Правительства и налоговые органы должны следить за расширением масштабов использования электронного фактурирования и координировать любые меры, принимаемые в ответ на рыночные изменения.
The document stresses that it is urgent and imperative to make a proper and timely response to their claims. В документе подчеркивается безотлагательность и настоятельная необходимость принятия надлежащих и своевременных мер в ответ на эти требования.
Please see response to Issue 5 in relation to the rights of persons detained under terrorism related legislation. См. ответ на вопрос 5 в связи с правами лиц, задержанных на основании законодательства о борьбе с терроризмом.
Information on aggravated offences in State and Territory criminal legislation is included in the response to Issue 13. Информация о преступлениях при отягчающих обстоятельствах в уголовном законодательстве штатов и территорий включена в ответ на вопрос 13.
For details of the new arrangements, please refer to our response to question 26 above. О подробностях новых правил см. наш ответ на вопрос 26 выше.