| The United Nations had managed to give an effective legal response to fundamental issues which had been raised at the international level. | Организация Объединенных Наций обеспечила принятие эффективных юридических мер в ответ на основополагающие вопросы, возникающие на международном уровне. |
| This is a response to her message of 12 October 1999 on the issue of the death penalty. | Это письмо представляет собой ответ на ее послание от 12 октября 1999 года по вопросу о смертной казни. |
| His Government believed that the situation had been aggravated by the international response to the crisis. | Его правительство считает, что положение усугубилось в результате международных мер, принятых в ответ на кризис. |
| Yes, the existence of religious fanatics eager to kill large numbers of innocent American civilians warrants strong measures in response. | Да, существование религиозных фанатиков, жаждущих убить большое количество невинных американских граждан, оправдывает жесткие меры в ответ на это. |
| In response, the Commission had advanced several technical solutions. | В ответ на это Комиссия предложила несколько технических решений. |
| There had been a conflicting response by the United States of America to the international community's reaction. | Учитывая такую реакцию международного сообщества, ответ Соединенных Штатов Америки является неудовлетворительным. |
| In response, the mayor of Cannes organized a ceremony to commemorate all victims of the French-Algerian conflict. | В ответ мэр Канн организовал церемонию почтения памяти всех жертв французско-алжирского конфликта. |
| So the challenge remains to devise a response that will gain widespread international backing and influence North Korean behavior and capabilities. | Таким образом, проблема заключается в том, чтобы найти ответ, который получит широкую международную поддержку и повлияет на поведение и потенциал Северной Кореи. |
| Regional experiments with integration in Latin America and the Caribbean have been the response of our countries to the challenges of global competition. | Региональный опыт интеграции в странах Латинской Америки и Карибского бассейна - это ответ наших стран на задачи, порождаемые мировой конкуренцией. |
| That response has not been forthcoming. | Ответ пока так и не получен. |
| Our response: the statement is inaccurate. | Наш ответ: это утверждение ошибочно. |
| Our response is much the same as in paragraph 16 above. | Наш ответ во многом совпадает с содержанием пункта 16 выше. |
| It will be up to the Government of Croatia to determine a constructive response in the interests of wider regional stability. | Теперь конструктивный ответ в интересах более широкой региональной стабильности - за правительством Хорватии. |
| In response, the secretariat reaffirmed the importance of indicators, especially those on child protection. | В ответ секретариат вновь подтвердил важность показателей, особенно касающихся защиты детей. |
| In response, the secretariat expressed its appreciation for the commitment of the two initiating countries. | В ответ секретариат высоко оценил приверженность обеих стран-инициаторов. |
| The Independent Expert is grateful to the Government of Canada for this comprehensive response and its cooperation. | Независимый эксперт признателен правительству Канады за полный и содержательный ответ и сотрудничество. |
| Its response does not contain any information about the current legal status/situation of the two brothers. | Его ответ не содержит никакой информации о нынешнем юридическом статусе/положении обоих братьев. |
| The policy response to the new reality of a "globalized world economy" is critical. | Те политические меры, которые будут приняты в ответ на новую реальность "глобализованной мировой экономики", имеют решающее значение. |
| In January 1998, the Government of Canada released its response to the Royal Commission's report on aboriginal peoples. | В январе 1998 года правительство Канады опубликовало свой ответ на доклад Королевской комиссии о положении туземных народов. |
| The response of other political leaders will then be to recruit their own armed militias. | Таким образом, в ответ на эти действия другие политические лидеры вербуют членов для своего собственного вооруженного ополчения. |
| We need a global discussion on a coherent and effective response to the opportunities and challenges of the future. | Нам нужна глобальная дискуссия по вопросу о том, как выработать последовательный и эффективный ответ на возможности и проблемы будущего. |
| It is therefore expected to provide policy guidance and to oversee coordination of the system-wide response to humanitarian crises and natural disasters. | Поэтому он должен осуществлять политическое руководство и контроль за координацией деятельности в рамках всей системы в ответ на гуманитарные кризисы и стихийные бедствия. |
| If the challenge is international, then the response must be international too. | Если задача является международной, то и ответ на нее должен быть тоже международным. |
| Many delegations thanked the UNIFEM Director for her presentation and for the written response to the external evaluation. | Многие делегации высказали признательность Директору ЮНИФЕМ за ее выступление, а также за письменный ответ в связи с результатами внешней оценки. |
| The policy response to the changed international environment has been swift. | В ответ на изменение международной обстановки были сразу же приняты политические меры. |