In response, it must evolve with the times and get stronger to meet new demands. |
В ответ она должна развиваться в ногу со временем и становиться сильнее, для того чтобы удовлетворять новым требованиям. |
The annex to the present report sets out the UNEP response to the draft report. |
В приложении к настоящему докладу приводится ответ ЮНЕП на проект доклада. |
In response, CECI prepared a review paper in consultations with members of its Teams of Specialists and networks of experts. |
В ответ на эту просьбу КЭСИ подготовил, в консультациях с членами своих групп специалистов и сетями экспертов, обзорный документ. |
The National Plan of Action on Gender Based Violence provides a comprehensive response to all forms of GBV. |
Национальный план действий по борьбе с гендерным насилием представляет собой всесторонний ответ на все формы Г-Н. |
The management replied that the response rate was not static but evolving. |
В ответ на это руководство заявило, что коэффициент реагирования постоянно менялся. |
She submitted an appeal, to which the response was the same. |
Она обжаловала это решение, но в итоге получила такой же ответ. |
In response, countries in Asia and the Pacific could pool resources to develop resource-saving and low-carbon technologies. |
В ответ на это страны Азиатско-Тихоокеанского региона могли бы объединить свои усилия для разработки ресурсосберегающих и низкоуглеродных технологий. |
In accordance with its decision 2011/20, the Executive Board will also have before it a succinct management response to the recommendations of the report. |
В соответствии с решением 2011/20 Исполнительному совету также будет представлен краткий ответ руководства в связи с рекомендациями доклада. |
The Global Housing Strategy is a necessary response to this challenge. |
Глобальная стратегия - необходимый ответ на этот вызов. |
One panellist suggested in response that a necessary first step in raising land value was to improve public infrastructure. |
В ответ на это один из членов группы заявил, что первый необходимый шаг на пути повышения стоимости земли состоит в том, чтобы модернизировать общественную инфраструктуру. |
All three countries that provided a response on the land productivity responded without providing data. |
Все три страны, представившие ответ по продуктивности земель, дали его, не представив данных. |
The question itself was challenging, for countries, to write a response. |
В самом вопросе перед странами ставилась более сложная задача самостоятельно сформулировать ответ. |
The response included an update of information that Cyprus provided in 2011. |
Ответ содержал сведения, дополняющие информацию, представленную Кипром в 2011 году. |
It also noted the further information received from Lithuania on 5 December 2011 as a reaction to the response by Belarus. |
Он также принял к сведению дополнительную информацию, полученную от Литвы 5 декабря 2011 года, которая являлась реакцией на ответ Беларуси. |
The Committee welcomed the timely information provided by the Government of Romania and agreed that the response was sufficient at present. |
Комитет приветствовал своевременное представление информации правительством Румынии и решил, что на данный момент ответ является достаточно полным. |
Any written response from the responding authority is given to the prisoner to read. |
Осужденному зачитывается письменный ответ органа, представивший ответ. |
Each response is preceded by a reference to the relevant recommendations. |
Каждый ответ предваряется ссылкой на соответствующие рекомендации. |
In response, it was said that paragraph 4 performed useful declaratory functions. |
В ответ было сказано, что пункт 4 выполняет полезные декларативные функции. |
In response, judges organized a series of strikes to protest against the lack of security. |
В ответ судьи организовали серию забастовок в знак протеста против дефицита безопасности. |
In response, other communities may then create alternative memorials with other narratives. |
В ответ другие общины могут создать альтернативные мемориалы, основанные на иных трактовках происходивших событий. |
The response from the Government appears to be subjective and discourteous towards the Working Group. |
Ответ правительства представляется субъективным и неуважительным по отношению к Рабочей группе. |
In accordance with its revised methods of work, the response of the Government was communicated to the source for its further comments. |
В соответствии с пересмотренными методами своей работы Рабочая группа направила ответ правительства источнику для получения от него дополнительных замечаний. |
Every response was valued, including informal comments and inputs, which she would continue to welcome. |
Каждый ответ является ценным, в том числе неофициальные замечания и добавления, которые она будет и впредь приветствовать. |
In response, it was said that that was not necessarily the case. |
В ответ было указано, что такой результат совсем необязателен. |
Moreover, France submitted the missing response to question 61. |
Кроме того, Франция представила отсутствовавший ответ на вопрос 61. |