| This will be followed by a management response from the Institute. | За этим последует ответ руководства Института. |
| The response of the Government of Sri Lanka was sent to the source for comments. | Ответ правительства Шри-Ланки был препровожден источнику для комментариев. |
| Proposed rational response to States parties discovering previously unknown mined areas after deadlines have passed. | Предлагаемый рациональный ответ для государств-участников, обнаруживших ранее не известные минные районы по прошествии предельных сроков. |
| Serbia provided a response on 27 May 2013. | Сербия представила ответ 27 мая 2013 года. |
| [A]: With regard to post-conflict property restitution and rental schemes, the response is largely satisfactory. | [А]: по вопросу постконфликтной реституции имущества и схем аренды ответ в основном удовлетворительный. |
| The State party's response merely explained the procedures involved but was not very convincing as a defence of the concept. | Ответ государства-участника объясняет связанные с этим процедуры, но не содержит убедительных доводов в защиту данной концепции. |
| A joint response on these two articles is provided below. | Дается общий ответ на обе эти статьи. |
| By letter dated 19 June 2012, the Government of Uzbekistan conveyed its response to the Working Group. | Правительство Узбекистана направило свой ответ Рабочей группе в письме от 19 июня 2012 года. |
| The Working Group notes the allegations of the source, the response by the Government and further comments from the source. | Рабочая группа принимает к сведению утверждения источника, ответ правительства и дополнительные замечания, представленные источником. |
| Management response: Partially relevant and acceptable, since the resource mobilization targets for the current regional programme document were exceeded. | Ответ руководства: Отчасти актуальная и приемлемая рекомендация, поскольку цели мобилизации ресурсов для текущей региональной программы были перевыполнены. |
| The government is preparing a response to this report. | Правительство занимается подготовкой документа в ответ на представленный доклад. |
| The Government is currently considering a response to the Constitutional Advisory Panel's report, following the constitutional review process. | Правительство в настоящее время готовит ответ на доклад Конституционного консультативного совета по итогам процесса пересмотра Конституции. |
| The forthcoming meeting of treaty body chairpersons would provide an opportunity for them to prepare a collective response to proposals emerging from that process. | Предстоящее заседание председателей договорных органов предоставит им возможность подготовить коллективный ответ на предложения, появляющиеся в результате этого процесса. |
| To date there had been no response from the State party on those decisions. | На сегодняшний день государство-участник не представило ответ по этим решениям. |
| The response given in paragraph 130 above is valid for Recommendation No. 7 made by the Netherlands. | Ответ на пункт 134 выше справедлив для рекомендации 7, предложенной Нидерландами. |
| Management response. The Regional Bureau for Latin America and the Caribbean fully agrees with this recommendation. | Ответ руководства: Региональное бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна полностью согласно с данной рекомендацией. |
| Management response. Largely relevant and acceptable (this recommendation focuses mainly on gender and HIV/AIDS). | Ответ руководства: Рекомендация во многом уместна и приемлема (эта рекомендация сосредоточена в основном на гендерной тематике и борьбе с ВИЧ/СПИДом). |
| The Assistant Administrator and Director, Bureau of External Relations and Advocacy, provided the management response. | Заместитель Администратора и Директор Бюро внешних сношений и пропаганды представила ответ руководства. |
| On UNDP support to conflict-affected countries, delegations were pleased with the outcome of the evaluation and the management response. | Касаясь вопросов помощи, оказываемой ПРООН затронутым конфликтами странам, делегации с удовлетворением отметили результат оценки и ответ руководства. |
| In addition, a comprehensive management response is made available separately on the UNFPA website. | Кроме того, полный ответ руководства также выкладывается отдельно на веб-сайте ЮНФПА. |
| Annex 14 of the report contains Finland response to General Assembly resolution 64/145 on the status of the girl child. | В добавлении 14 доклада приводится ответ Финляндии о выполнении резолюции 64/145 Генеральной Ассамблеи о положении девочек. |
| They consider, however, that the State Secretary's official response to the Committee is contradictory. | Наряду с этим они считают, что официальный ответ статс-секретаря Комитету страдает противоречиями. |
| The Special Rapporteur noted the Government's response and urged Canada to address the root causes of violence against indigenous women. | Специальный докладчик принял к сведению ответ правительства и рекомендовал Канаде устранить глубинные причины насилия в отношении женщин, принадлежащих к коренным народам. |
| The wording of the response given in 2005 was perhaps somewhat infelicitous. | Вероятно, представленный в 2005 году ответ был отчасти неудачным. |
| The delegation reaffirmed Libya's intention to study the recommendations and to provide its response, although they had been addressed to others. | Делегация вновь подтвердила намерения Ливии изучить рекомендации и направить свой ответ, хотя они были адресованы другим. |