Примеры в контексте "Response - Ответ"

Примеры: Response - Ответ
It was pointed out in response that subparagraph 8.2.1 was not to be read as creating any liability for the shipper under draft article 7. В ответ было указано, что подпункт 8.2.1 не должен толковаться как создающий какую-либо ответственность грузоотправителя по договору согласно проекту статьи 7.
It was stated in response that the shipper should always be entitled to a document reflecting the information it had provided. В ответ было указано, что грузоотправитель по договору всегда должен иметь право на получение документа, отражающего представленную им информацию.
In response, it was pointed out that paragraph 2 was not meant to provide sanctions for failure to comply with draft article 15. В ответ было указано, что пункт 2 не преследует цели установить санкции за несоблюдение положений статьи 15.
Exceptionally, however, she would transmit the Committee's questions on the cases just mentioned to her authorities and endeavour to obtain a response. Вместе с тем она в порядке исключения препроводит вопросы Комитета по только что упомянутым инцидентам властям своей страны и постарается получить ответ.
The meeting eventually took place, but there was only limited substantive response from the Committee, and there was no continuation of that dialogue when the Council drafted resolution 1822. Такая встреча в конечном итоге все-таки состоялась, но от Комитета поступил лишь ограниченный ответ по существу вопросов, и после того, как Совет разработал резолюцию 1822, продолжения этому диалогу так и не последовало.
The "Cybernetic Police" programme was intended to enable women to report instances of violence to the police via the Internet and receive a quick response. Программа «Кибернетическая полиция» предназначена для предоставления женщинам возможностей сообщать о случаях насилия в полицию через систему Интернет и получать быстрый ответ.
The setting-up, within the GEF, of a thematic area for combating land degradation can be interpreted as a positive response to that call. Тот факт, что ГЭФ начал заниматься деятельностью по борьбе с деградацией земель, может быть воспринят как положительный ответ на этот призыв.
It was also a response to the call made by heads of State and Government at the 2005 World Summit. Кроме того, она дает ответ на призыв, с которым выступили главы наших государств и правительств на Всемирном саммите в 2005 году.
The recommendations in that report have guided the United Nations system's response to the needs of the areas affected by the disaster. Рекомендации, содержащиеся в этом докладе, легли в основу принятых Организацией Объединенных Наций мер в ответ на потребности районов, пострадавших от катастрофы.
As a result, the response to commercial fraud could be either administrative, civil, or criminal or some combination thereof. В результате меры в ответ на коммерческое мошенничество могут быть административными, гражданско-правовыми или уголовными или же возможно их любое сочетание.
Within the overall context of the promotion and protection of human rights, Australia submits the following response, addressing the main issues encompassed by the questions listed in the annex. В общем контексте поощрения и защиты прав человека Австралия дает следующий ответ, касаясь основных проблем, затрагиваемых в перечисленных в приложении вопросах.
Nominating Party develops and submits its response to the MBTOC co-chairs Сторона, подавшая заявку, готовит и представляет сопредседателям КТВБМ свой ответ
As TMG chair, I offer the following response for clarification: Как председатель ГММ предлагаю следующий ответ для разъяснения ситуации:
In response, MONUC attack helicopters opened rocket fire, which scattered the men, who subsequently fled in the direction of the Rwandan border. В ответ вертолеты огневой поддержки МООНДРК нанесли ракетные удары, в результате которых нападавшие рассеялись и впоследствии бежали в направлении руандийской границы.
In that connection, we are pleased to note that the response of the international community has also been unprecedented in terms of its swiftness and scale. В этой связи мы рады отметить, что ответ международного сообщества также был беспрецедентным, в том что касается его оперативности и масштаба.
A second question is the status of the State as a contracting party after such severance but where the State has not indicated its response. Второй вопрос - это статус государства как договаривающейся стороны после такого отклонения, причем государство не сообщило свой ответ.
Comments received by the environmental authority are forwarded to the applicant, who then submits a response to the environmental authority. Замечания, полученные экологическим органом, должны быть направлены заявителю, который после их получения дает ответ экологическому органу.
A similar response, as the report of the European Commission indicates, was given to subsequent requests for this documentation submitted by various organizations. Как указано в докладе Европейской комиссии, аналогичный ответ давался и на последующие запросы по этой документации, которые подавались различными организациями.
What kinds of threats would possibly yield a nuclear response? Какого рода угрозы могли бы таки вызвать ядерный ответ?
Delegations asked how UNDP would address the shortcomings identified by the evaluation and requested a comprehensive management response at the first regular session 2006. Делегации интересовались, каким образом ПРООН будет устранять недостатки, выявленные при проведении оценки, и просили представить руководству всеобъемлющий ответ в этой связи на первой очередной сессии 2006 года.
Management response to the evaluation of gender mainstreaming in UNDP Ответ Администрации на результаты оценки учета гендерных факторов в деятельности ПРООН
It prepared a coordinated response to the JIU on the report, which also reflected the views of UNFPA. По результатам его рассмотрения она подготовила в адрес Объединенной инспекционной группы согласованный ответ, в котором нашла свое отражение и позиция ЮНФПА.
Such a convention would provide an appropriate response to a threat which is more topical than ever before, and would complement existing legal instruments in this area. Такая конвенция позволит дать надлежащий ответ на как никогда актуальную угрозу; она дополнит существующие в этой области юридические документы.
NATO's recent decision to deploy extra troops is a clear and welcome response to this challenge which represents the international community's renewed willingness for a firmer commitment to Afghanistan. Недавнее решение НАТО о направлении дополнительных войск - это четкий и правильный ответ на поставленную задачу, что свидетельствует о неизменном стремлении международного сообщества продемонстрировать приверженность делу Афганистана.
In response, an industry participant noted that that figure did not refer to solvency, and that the industry had large stewardship programmes within its portfolios. В ответ на это один из представителей промышленных кругов указал, что вышеназванная цифра не характеризует платежеспособность, и что большое место в структуре инвестиций промышленности отводится программам по обеспечению рационального использования химических веществ.