Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Борьбы

Примеры в контексте "Response - Борьбы"

Примеры: Response - Борьбы
A resource for national stakeholders in the HIV response. Информационные материалы по вопросам борьбы с ВИЧ, предназначенные для национальных заинтересованных сторон».
It draws primarily on comprehensive reports on national progress in the AIDS response submitted by 186 countries in 2012. Он подготовлен в первую очередь на основе всеобъемлющих докладов о прогрессе в деле борьбы со СПИДом на национальном уровне, которые были представлены 186 странами в 2012 году.
The world has much to learn from the response to AIDS. Мир может извлечь много уроков из опыта борьбы со СПИДом.
This programme will strengthen judicial capacity in Somalia to ensure an efficient response to organized crime, specifically piracy. Эта программа будет способствовать укреплению потенциала судебной системы в Сомали в целях обеспечения эффективной борьбы с организованной преступностью, в частности с пиратством.
A coordinated multisectoral response to gender-based violence continued to be developed in 2013. В 2013 году продолжалось формирование скоординированной стратегии борьбы с гендерным насилием по многим направлениям.
They were also given help to build partnerships aimed at strengthening community prevention of and response to gender-based violence. Им была также оказана помощь в налаживании партнерских отношений в интересах более эффективного осуществления в общинах мер в целях предотвращения гендерного насилия и борьбы с ним.
In that regard, the Global Strategy was the most comprehensive framework for an effective response to terrorism. В этой связи Глобальная стратегия обеспечивает наиболее всеобъемлющие рамки для эффективной борьбы с терроризмом.
Coordination can significantly enhance the effectiveness of the community's response to domestic violence. Благодаря координации усилий можно в значительной степени повысить эффективность борьбы с насилием в семье.
Some delegations highlighted the importance of South-South cooperation in strengthening the HIV response in developing countries. Некоторые делегации подчеркнули важность сотрудничества по линии Юг-Юг в усилении борьбы с ВИЧ в развивающихся странах.
The CDC also contributes to the WHO Regional Office for Africa integrated disease surveillance and response programme. Кроме того, ЦБЗ вносит вклад в комплексную программу надзора и борьбы с различными заболеваниями Регионального отделения ВОЗ для Африки.
The AIDS response in Asia and the Pacific has witnessed some of the world's greatest successes. Некоторые из самых выдающихся результатов в мире в деле борьбы со СПИДом были достигнуты именно в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
UNFPA continued the development of an initiative to increase humanitarian actors' capacity to develop and manage multisectoral GBV prevention and response programmes. ЮНФПА продолжил разработку инициативы по укреплению потенциала участников гуманитарной деятельности в плане разработки многосекторальных программ предотвращения гендерного насилия и борьбы с ним и управления этими программами.
Inter-agency cooperation is the cornerstone of a holistic and effective government response to organized crime. Межведомственное сотрудничество является основой целостной и эффективной государственной политики в области борьбы с организованной преступностью.
UNFPA continued to strive for increased efficiency and effectiveness in its response to AIDS. ЮНФПА продолжал принимать меры к повышению эффективности своей борьбы со СПИДом.
Mounting evidence shows that protection of people's rights is critical to an effective long-term response to the epidemic. Все большее число фактов свидетельствует о том, что защита прав людей имеет решающее значение для эффективной долгосрочной борьбы с эпидемией.
Such organizations have been instrumental in moving forward the response to HIV and AIDS. Такие организации играют важную роль в активизации борьбы с ВИЧ и СПИДом.
The G-8 leaders at the meeting set numerous targets and agreed to mount a global response to the scourge of infectious diseases. На этой встрече лидеры «большой восьмерки» поставили ряд целей и согласились принять меры к организации глобальной борьбы с бедствием, каковым являются инфекционные заболевания.
Scaling up the response to the HIV/AIDS pandemic requires additional domestic and external resources. Активизация борьбы с пандемией ВИЧ/ СПИДа требует дополнительных внутренних и внешних ресурсов.
The vast majority of countries (92 per cent) use the integrated disease surveillance and response system, which covers malaria. Подавляющее большинство стран (92 процента) используют комплексную систему надзора и борьбы с различными заболеваниями, включая малярию.
It was a universal threat that required a universal response. Он представляет собой универсальную угрозу, для борьбы с которой необходимы универсальные меры реагирования.
This has been central to effective AIDS response in Uganda. Это занимало центральное место в эффективной кампании борьбы со СПИДом в Уганде.
Denial dogged the response to AIDS. Нежелание признать очевидное сдерживало принятие мер для борьбы со СПИДом.
The epidemic demands an exceptional response. Для борьбы с этой эпидемией требуются исключительные меры.
Input will also be sought from governmental and non-governmental organizations active in trafficking prevention and response. Управление будет искать также содействия со стороны правительственных и неправительственных организаций, действующих в области предотвращения торговли людьми и борьбы с этим явлением.
The General Assembly must reassert its role in the response to the international economic crisis. Генеральная Ассамблея должна пересмотреть свою роль в рамках тех усилий, которые принимаются для борьбы с международным экономическим кризисом.