The response of the Court is binding on the requesting court. |
Ответ Суда является обязательным для суда, представившего запрос. |
The response of Mr. Clerides was that he did not want to discuss the confidence-building measures until after a settlement. |
Г-н Клиридис заявил в ответ, что он будет обсуждать меры укрепления доверия только после достижения урегулирования. |
It was demonstrated that we were not able to provide an effective and timely response. |
Они выявили нашу неспособность дать эффективный и своевременный ответ. |
In response the Government has promised to do everything in its power to protect United Nations officials and property in Kenya. |
В ответ правительство страны обещало сделать все возможное для защиты сотрудников и имущества Организации Объединенных Наций в Кении. |
It stated that the recommendation had been passed on to relevant authorities and that any response by them would be forwarded to the Special Representative. |
Оно заявило, что рекомендация была направлена соответствующим властям и что любой ответ от них будет препровожден Специальному представителю. |
The response of the signatory factions to the Addis Ababa agreement was generally positive. |
Ответ группировок, подписавших Аддис-Абебское соглашение, в целом был положительным. |
They called upon the Bosnian Serb leadership to reconsider urgently their response and to provide a clear acceptance of the Contact Group's proposal. |
Они призвали руководство боснийских сербов в скорейшем порядке пересмотреть свой ответ и четко заявить о своем согласии с предложением Контактной группы. |
The Commission's response to the first problem raised by the Special Rapporteur See footnote 77 above. |
Ответ, данный Комиссией на первую проблему, выделенную Специальным докладчиком См. выше сноску 77. |
The Government's response was published on 17 November 1994. |
Ответ правительства был опубликован 17 ноября 1994 года. |
The Board would report to the General Assembly, at its forty-ninth session, on its response to the request made in resolution 47/203. |
Правление представит доклад в ходе сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи в ответ на просьбу, сформулированную в резолюции 47/203. |
The need for a response from women workers to this changing scenario has become even more urgent. |
Необходимость в принятии мер со стороны трудящихся женщин в ответ на такие изменения ситуации становится все более настоятельной. |
In response, the Council asked me to seek the views of the heads of the international financial institutions. |
В ответ на это предложение Совет просил меня выяснить мнения руководителей международных финансовых учреждений. |
On 8 June 1994, UNITA gave a generally positive response to the proposals. |
8 июня 1994 года УНИТА дал в целом положительный ответ на эти предложения. |
For that reason, his Government had prepared a detailed response to the report, putting it in context and perspective. |
Именно поэтому правительство его страны подготовило подробный ответ на доклад, проанализировав его в соответствующем контексте и перспективе. |
Failure to surrender will be met with instant and lethal response. |
В случае отказа наш ответ будет мгновенным и смертельным. |
Her delegation had understood that the report of OIOS and the response of the Secretary-General were to be two parts of a package. |
Ее делегация считает, что доклад УСВН и ответ Генерального секретаря должны были являться двумя частями одного пакета. |
Yet the response of the international community has been constrained because of the weak infrastructure and low purchasing power in African countries. |
Однако ответ международного сообщества был сдержанным из-за слабой инфраструктуры и низкой покупательной способности в африканских странах. |
This affirmative response should be expressed in a binding commitment by the nuclear-weapon States. |
Такой утвердительный ответ следует облечь в форму юридически связывающего обязательства государств, обладающих ядерным оружием. |
Pakistan will be obliged to offer a matching response. |
И Пакистан будет вынужден дать на это адекватный ответ. |
Pakistan's response to the non-paper on CBMs unfortunately reflects a compulsion to link the subject to the Jammu and Kashmir issue. |
Ответ Пакистана на записку по мерам укрепления доверия, к сожалению, отражает его побуждения увязывать эту тему с проблемой Джамму и Кашмира. |
In response, the sponsor explained that the report would contain information provided by the settlors with the agreement of the parties. |
В ответ автор пояснил, что в доклад будет включаться информация, предоставленная посредниками с согласия сторон. |
In response, the Secretary-General has received a number of submissions and comments. |
В ответ Генеральный секретарь получил ряд документов и комментариев. |
The Government has already addressed a request in that regard to certain outside partners, and the response is positive. |
Правительство уже направляло соответствующую просьбу отдельным внешним партнерам, и полученный ответ был положительным. |
In response, the UNPROFOR personnel took up positions encircling the displaced persons. |
В ответ персонал СООНО занял позиции вокруг перемещенных лиц. |
I am saddened to herald that this was a woefully inadequate response. |
Мне с сожалением приходится констатировать, что это крайне неадекватный ответ. |