Примеры в контексте "Response - Ответ"

Примеры: Response - Ответ
There are currently 34 entities listed under the Criminal Code (see response 1.9). В настоящее время на основании Уголовного кодекса в список занесены 34 организации (см. ответ 1.9).
In response, international agencies are stepping up their collaborative efforts around the harmonization of questionnaires and improved sharing of results. В ответ международные учреждения активизируют свою совместную деятельность на основе согласования вопросников и улучшения обмена полученными результатами.
The Committee issued provisional conclusions and recommendations, asking for a response from the Government by the end of August 2003. Комитет опубликовал предварительные выводы и рекомендации и предложил правительству дать свой ответ до конца августа 2003 года.
In response, strong support was expressed for retaining those provisions, which were said to be justified by sound reasons of public policy. В ответ была выражена решительная поддержка предложению сохранить эти положения, которые, как было указано, являются оправданными исходя из обоснованных соображений публичного порядка.
A request for assistance should be promptly considered and an appropriate response should be provided. Следует оперативно рассматривать запрос на помощь и давать надлежащий ответ.
Especially in my country, we must ask it every day anew and give a positive response. Особенно в нашей стране мы должны ежедневно вновь и вновь задавать себе этот вопрос и давать на него положительный ответ.
I have sent a communication to them and hope for a positive response. Я послал им сообщение, и надеюсь на положительный ответ.
Only one written response relating to one case was received. Был получен только один письменный ответ по одному случаю.
In response, submissions were received from nine States and the European Union and its member States. В ответ были получены представления от 9 государств и Европейского союза и его государств-членов.
Our collective response to organized crime can only be effective if we consolidate and strengthen the international treaty framework through universal participation and implementation. Наш коллективный ответ организованной преступности окажется эффективен только при условии, что мы консолидируем и укрепим международную договорную базу путем всеобщего участия в этих соглашениях и их осуществления.
A written response was requested on the details regarding the "greening" of the United Nations. Была высказана просьба представить письменный ответ касательно подробностей «экологизации» Организации Объединенных Наций.
My response to your proposal to despatch a special envoy, which remains valid, is rooted in these considerations. Мой ответ на Ваше предложение о направлении специального посланника, остающийся в силе, основан на этих соображениях.
In practice, the response required is provided in the shortest possible time. На практике ответ на такую просьбу дается по возможности в самые короткие сроки.
Such informal and unilateral actions were an unsatisfactory response to a growing problem. Unilateral action can create unnecessary tensions between nations. Такие неофициальные и односторонние действия представляли собой неудовлетворительный ответ на решение набирающей остроту проблемы, поскольку могли создать нежелательную напряженность в отношениях между государствами.
The present report provides a consolidated response to those requests, including, when appropriate, resource implications. В настоящем докладе дается сводный ответ на эти просьбы, включая, где это уместно, ресурсные последствия.
IPU convened a major parliamentary conference in Geneva in 2009 to discuss a parliamentary response to the global economic and financial crisis. В 2009 году в Женеве МПС провел важную парламентскую конференцию для обсуждения мер, которые могли бы принять парламенты в ответ на глобальный финансово-экономический кризис.
Lastly, States parties should consider an effective and collective response to withdrawal by a State party from the NPT. Наконец, государства-участники должны рассмотреть вопрос об эффективных и коллективных мерах в ответ на выход какого-либо государства-участника из ДНЯО.
There is no immediate response to the note. Ответ на эту ноту до сих пор не получен.
In response heads of departments sent plans of action on how to address their areas of shortcomings and weaknesses to the Deputy Secretary-General. В ответ на эти письма руководители департаментов направили первому заместителю Генерального секретаря планы действий по устранению недостатков.
In response, increased attention began to be paid to the causes of environmentally damaging behaviours. В ответ на это повысилось внимание к причинам поведения, наносящего ущерб окружающей среде.
Five treaty bodies developed follow-up procedures for their concluding observations that involve identifying priority concerns, for which they seek the State party's response on implementation. Пять договорных органов разработали процедуры последующей деятельности в связи со своими заключительными замечаниями, включающими в себя определение вызывающих наибольшую озабоченность вопросов, по которым они желают получить от государств ответ относительно осуществления.
The crime is transnational; our response must also be transnational. Преступность стала транснациональной; наш ответ тоже должен быть транснациональным.
The observer of Nicaragua expressed regret that the response of the host country was again unsatisfactory. Наблюдатель от Никарагуа выразил сожаление по поводу того, что этот ответ страны пребывания также является неудовлетворительным.
In response, academics and civil society groups campaigned around certain basic rights which they believed should underpin public policy. В ответ научные круги и группы гражданского общества начали проводить кампанию в защиту определенных базовых прав, которые, по их мнению, должны лежать в основе государственной политики.
In response, South Korea and the United States defied this proposal by conducting a joint military exercise. В ответ Южная Корея и Соединенные Штаты Америки отвергли наше предложение и провели совместные военные учения.