Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимые

Примеры в контексте "Required - Необходимые"

Примеры: Required - Необходимые
Nor can there be peace and security in the world as long as, working all together, we have not made the required efforts to save the hundreds of millions of human lives threatened by the scourges of AIDS and other pandemics. Мир и безопасность в мире также невозможны до тех пор, пока мы совместно не приложим необходимые усилия, чтобы спасти сотни миллионов человеческих жизней, которым угрожают бедствия ВИЧ/СПИДа и других пандемий.
General-purpose funds are untied voluntary contributions required to fund the support budget and to provide programme flexibility by financing those priority areas not attracting special-purpose contributions. К средствам общего назначения относятся несвязанные добровольные взносы, необходимые для финансирования бюджета вспомогательных расходов и для обеспечения программной гибкости за счет финансирования приоритетных областей, на которые не предоставляются взносы специального назначения.
Croatia will therefore continue to fulfil all of its related obligations and will take, within its own borders, all measures required for prosecuting the perpetrators of war crimes. Поэтому Хорватия будет и впредь выполнять все соответствующие обязательства и принимать на своей территории все необходимые меры для преследования в уголовном порядке лиц, совершивших военные преступления.
This is why the work of the African Union to end conflicts and the funding required for it are the only solution to dealing with instability in certain States on the continent. Вот почему деятельность Африканского союза, направленная на прекращение конфликтов, а также средства, необходимые для осуществления этого, являются единственным решением проблемы нестабильности в определенных государствах этого континента.
The new Prosecutor of ICTR commented that he had taken note of the observations and recommendations contained in the report and would take the necessary steps to deal with those that required his attention. Новый Обвинитель МУТР указал, что он принял к сведению замечания и рекомендации, содержащиеся в докладе, и предпримет необходимые шаги для урегулирования тех вопросов, которые требуют его внимания.
The insolvency law may specify the qualifications and personal qualities required for appointment as an insolvency representative. В законодательстве о несостоятельности могут оговариваться квалификационные требования и личные качества, необходимые для назначения на должность управляющего в деле о несостоятельности.
First, we must commit the required financial resources to address the problem of the millions around the world who suffer from HIV/AIDS, 90 per cent of whom are reported to be living below the poverty threshold. Во-первых, мы должны выделить необходимые финансовые ресурсы для решения проблемы, затрагивающей миллионы людей во всем мире, страдающих от ВИЧ/СПИДа, уровень жизни 90 процентов из которых, как сообщается, ниже черты бедности.
It recognizes the concerted efforts that are required to address the issue of population and development in its multiple facets, through the collaborative efforts of a broad range of stakeholders, including public and private institutions and non-governmental organizations. При ее осуществлении учитываются согласованные усилия, необходимые для решения вопроса народонаселения и развития во всех его многообразных аспектах посредством общих усилий широкого круга участников, включая государственные и частные учреждения и неправительственные организации.
Lack of education and poor vocational training mean that Roma cannot set up a small business, as they are unable to settle the required documents, to pass a driving test, or have no minimal initial resources for that. Отсутствие образования и плохая профессиональная подготовка означают, что рома не могут создавать малые предприятия, поскольку они не в состоянии собрать необходимые документы, сдать экзамен на получение водительских прав или же у них отсутствуют минимальные первоначальные средства.
AAW provides its members with the technical skills required to conduct the above-mentioned activities. It has also provided an opportunity for 10 women to study the basics of NGO management in the United States. ААЖ прививает своим членам технические навыки, необходимые для проведения вышеупомянутых мероприятий, а также предоставил возможность десяти женщинам пройти в США подготовку по вопросам руководства работой НПО.
Paragraphs 15 to 17 of the report of the Administrator discuss the proposed revisions to the financial regulations required to align them with previous Executive Board decisions that have affected them since their last comprehensive revision in 2000. В пунктах 15 - 17 доклада Администратора обсуждаются предлагаемые изменения финансовых положений, необходимые для приведения их в соответствие с затрагивающими их решениями Исполнительного совета, которые были приняты после предыдущего всестороннего пересмотра в 2000 году.
As a result, few country offices established evaluation plans that identified the resources and staff time required to ensure the adequacy and quality of evaluative activities. В результате этого лишь немногие страновые отделения разработали планы проведения оценок, в которых были указаны ресурсы и время работы сотрудников, необходимые для проведения надлежащих и качественных мероприятий в области оценки.
Today, the financial and technological resources required to tackle marginalization and poverty were available, and UNIDO was improving its understanding of how to use them to help the poorest countries solve those problems by themselves. В настоящее время имеются финансовые и технологические ресурсы, необходимые для борьбы с маргинализацией и нищетой, и ЮНИДО начинает лучше понимать, как их следует использовать для оказания помощи беднейшим странам в решении стоящих перед ними проблем.
Furthermore, in order to obtain the required expertise for specific functions, the Secretary-General intends to establish a secondment programme whereby experts from institutions and governments may be seconded to the Authority for definite periods. Кроме того, с целью получить необходимые высококвалифицированные кадры для выполнения конкретных функций Генеральный секретарь намеревается учредить практику прикомандирования, в рамках которой эксперты из учреждений и правительственных ведомств могут направляться в Орган на четко оговоренный период времени.
In this regard it was also pointed out that relevant studies required to establish environmental baselines would be in the areas of physical and chemical oceanography, sedimentation and sediment properties, biological communities, and bioturbation. В этой связи было отмечено, что соответствующие исследования, необходимые для установления экологического фона, будут охватывать области физики и химии океана, седиментации и свойств осадков, биологических сообществ и биотурбации.
At the managerial level, MONUC will co-locate a Deputy Director of Administration with the division headquarters in Kisangani, with required delegation of authority for operational planning, support and committing financial and material resources. Что касается структуры управления, то МООНДРК направит в штаб дивизии в Кисангани заместителя директора Административного отдела, делегировав ему необходимые полномочия в вопросах оперативного планирования, поддержки и задействования финансовых и материальных ресурсов.
Travellers are obliged to respect undergo security measures, including personal searches, and to heed the guidelines and instructions required for the protection of civil aviation. З. Путешествующие лица обязаны соблюдать принимаемые в их отношении меры безопасности, включая личный досмотр, а также руководящие принципы и инструкции, необходимые для обеспечения безопасности гражданской авиации.
I call on donors to contribute more generously in order to secure the US$ 35 million required to meet pressing humanitarian needs and establish the basis for recovery over the course of the next six months. Я призываю доноров делать более щедрые взносы, чтобы собрать 35 млн. долл. США, необходимые для удовлетворения самых насущных гуманитарных потребностей и создания основы для восстановления в течение следующих шести месяцев.
(a) Enact legislative and land tenure reforms required to remove barriers to traditional forest-related knowledge being adopted in forest management; а) провести необходимые законодательные реформы и реформы системы землевладения для устранения препятствий на пути применения в лесопользовании традиционных знаний о лесах;
Not only has market access become more difficult but also the investment required for diversification and for new industries to support the economic growth of small island developing States has not materialized. И доступ к рынкам стал более сложным, и не были получены инвестиции, необходимые для диверсификации и создания новых отраслей в поддержку экономического роста малых островных развивающихся государств.
However, the State party did not comment on the deterioration of the author's health while in detention and on the fact that he was not provided with required medication and immediate treatment after his stroke. Вместе с тем государство-участник не прокомментировало ухудшение состояния здоровья автора в период содержания под стражей и тот факт, что ему не были предоставлены необходимые лекарства и безотлагательное лечение после инсульта.
Moreover, he had failed to submit the required documents to complete his application for leave with regard to the decision dated 30 October 2006 refusing to defer his removal. Кроме того, он не представил необходимые документы, подкрепляющие его просьбу о выдаче ему разрешения на обжалование решения от 30 октября 2006 года об отказе отсрочить его высылку.
The requisition is then submitted to the procurement officer, who carries out the remaining actions required by the procurement process without any intervention from the requisitioning officer. После этого данный заказ представляется сотруднику по закупкам, который выполняет все остальные действия, необходимые для закупочного процесса, без какого-либо вмешательства со стороны сотрудника по заказам.
The estimation of days budgeted per audit and the number of days available per staff member are key components of the calculation by OIOS of the additional posts required to undertake its audit plan. Оценочные данные о числе заложенных в бюджет дней на каждую ревизию и о числе человеко-дней на каждого сотрудника являются ключевыми компонентами подсчета, который был проведен УСВН и на основе которого испрашиваются дополнительные должности, необходимые для выполнения его плана проведения ревизий.
The costs required for preliminary studies on the preparation of materials for the Cabinets of Ministers of participating States, who require specific and comprehensive proposals for pre-project studies, total US$ 390,000. Необходимые затраты на первоначальные исследования по подготовке материалов для Кабинетов Министров стран-участниц, которым необходимо определиться с целесообразностью продолжения предпроектных исследований, составляют 390000 долл. США.