| As soon as the required funds are made available, the Centre will proceed with a preparation of the study. | Как только появятся необходимые средства, Центр продолжит подготовку исследования. |
| The financing required for the development of the tourism sector is therefore obtained largely through foreign investment. | Поэтому финансовые средства, необходимые для развития сектора туризма, привлекаются в основном по каналам иностранных инвестиций. |
| However, those goals would not be achieved if the required funds were lacking. | Вместе с тем, если не будут выделены необходимые средства, этих целей достичь не удастся. |
| New Zealand is in the process of undertaking the domestic consultation required for us to conclude the Protocol. | Новая Зеландия в настоящее время проводит внутренние консультации, необходимые для подписания протокола нашей страной. |
| We call on all sides to take the courageous decisions required to re-establish mutual confidence and rededicate themselves to achieving a lasting peace. | Мы призываем все стороны принять смелые решения, необходимые для восстановления взаимного доверия и вновь посвятить себя делу достижения прочного мира. |
| We call upon those States to make the required effort to ratify the Agreement as well. | Мы обращаемся к указанным государствам с призывом предпринять необходимые шаги и ратифицировать также и Соглашение. |
| Ukraine annually submits the required data in the spirit of the Convention's improved confidence-building measures. | В целях соблюдения усовершенствованных мер по укреплению доверия, предусмотренных Конвенцией, Украина ежегодно представляет необходимые данные. |
| It must also crate the economic, political and social conditions required to reduce poverty. | Кроме того, необходимо создать экономические, политические и социальные условия, необходимые для уменьшения масштабов нищеты. |
| The symposium also served to define the required support in the form of ODA and other international cooperation to achieve these goals. | Кроме этого, в ходе симпозиума были определены необходимые меры поддержки в виде ОПР и в рамках международного сотрудничества в интересах достижения этих целей. |
| This in turn has prevented pools from providing their members with the expected services and required management guarantees. | Это, в свою очередь, не позволяет пулам предоставлять своим членам ожидаемые от них услуги и необходимые управленческие гарантии. |
| Since its inception, the United Nations had always provided the office space required by the Fund free of charge. | С момента своего учреждения Организация Объединенных Наций всегда предоставляла необходимые Фонду служебные помещения безвозмездно. |
| 27C. Resources required have basically been met from provisions made for the Office of Human Resources Management. | 27С. Необходимые ресурсы были в основном предоставлены за счет ассигнований, выделенных Управлению людских ресурсов. |
| Resources required for the payment of the ICC service contract for mainframe services are now reflected under grants and contributions. | Ресурсы, необходимые для расчетов с МВЦ по контракту на обслуживание центральной ЭВМ, в настоящее время проводятся по статье «Субсидии и взносы». |
| The effective functioning of the regulatory process depends on implementation of the required changes quickly and efficiently. | Эффективность процесса регулирования зависит от того, насколько оперативно и результативно осуществляются необходимые изменения. |
| All domestic procedures required for the entry into force of the European Framework Convention for the Protection of Minorities had been completed. | Все внутренние процедуры, необходимые для вступления в силу Европейской рамочной конвенции о защите меньшинств, выполнены. |
| In implementation of the provisions of that Convention, we have formed the national Higher Committee for Childhood and are submitting the required national reports. | В ходе осуществления положений этой Конвенции мы сформировали национальный Высший комитет по делам ребенка и представляем необходимые национальные доклады. |
| According to the Programme of Action, the existing institutional mechanisms required to monitor and promote the implementation of these international legal instruments need to be strengthened. | Согласно Программе действий, следует укрепить существующие организационные механизмы, необходимые для мониторинга и поощрения выполнения положений этих международных правовых инструментов. |
| Any reduction in the ability to employ machines increases the time required to complete the task. | Любое сокращение возможностей применения механических средств увеличивает сроки, необходимые для выполнения задачи. |
| The report also contained a strategy for achieving the objectives and the substantive activities required to implement the strategy. | В докладе также излагается стратегия, преследующая достижение поставленных целей и рассматриваются основные мероприятия, необходимые для претворение в жизнь этой стратегии. |
| It would also consider the enabling environment required particularly in terms of institutional frameworks and regulatory and legal systems for ensuring effective social protection. | Были бы также рассмотрены благоприятные условия, необходимые, в частности, для создания институциональных рамок и нормативных и правовых систем в интересах обеспечения эффективной социальной защиты. |
| These organizations, programmes and funds may provide the external financing, know-how and technical assistance required by the Network. | Эти организации, программы и формы могут обеспечить необходимые для Сети внешнее финансирование, "ноу-хау" и техническую помощь. |
| The Secretariat will provide the required registration forms in English and French only. | Секретариат предоставит необходимые регистрационные бланки только на английском и французском языках. |
| This suggests that the procedural protections required to ensure an exhaustive appeals process were not in place. | Это позволяет предположить, что процессуальные меры защиты, необходимые для обеспечения возможности исчерпания апелляционного процесса, отсутствуют. |
| This sector includes the documents required for insurance of goods moving in international trade, including the payment of insurance premiums. | К этому сектору относятся документы, необходимые для страхования товаров в рамках внешнеторговых операций, включая выплату страховых премий. |
| The davits required for launching have been delivered and are being installed. | Шлюп-балки, необходимые для спуска спасательных шлюпок, доставлены, и в настоящее время ведется их монтаж. |