As soon as the required funds are made available, the Centre will proceed with a preparation of the study. |
Как только появятся необходимые средства, Центр продолжит подготовку исследования. |
The financing required for the development of the tourism sector is therefore obtained largely through foreign investment. |
Поэтому финансовые средства, необходимые для развития сектора туризма, привлекаются в основном по каналам иностранных инвестиций. |
However, those goals would not be achieved if the required funds were lacking. |
Вместе с тем, если не будут выделены необходимые средства, этих целей достичь не удастся. |
New Zealand is in the process of undertaking the domestic consultation required for us to conclude the Protocol. |
Новая Зеландия в настоящее время проводит внутренние консультации, необходимые для подписания протокола нашей страной. |
We call on all sides to take the courageous decisions required to re-establish mutual confidence and rededicate themselves to achieving a lasting peace. |
Мы призываем все стороны принять смелые решения, необходимые для восстановления взаимного доверия и вновь посвятить себя делу достижения прочного мира. |
We call upon those States to make the required effort to ratify the Agreement as well. |
Мы обращаемся к указанным государствам с призывом предпринять необходимые шаги и ратифицировать также и Соглашение. |
Ukraine annually submits the required data in the spirit of the Convention's improved confidence-building measures. |
В целях соблюдения усовершенствованных мер по укреплению доверия, предусмотренных Конвенцией, Украина ежегодно представляет необходимые данные. |
It must also crate the economic, political and social conditions required to reduce poverty. |
Кроме того, необходимо создать экономические, политические и социальные условия, необходимые для уменьшения масштабов нищеты. |
The symposium also served to define the required support in the form of ODA and other international cooperation to achieve these goals. |
Кроме этого, в ходе симпозиума были определены необходимые меры поддержки в виде ОПР и в рамках международного сотрудничества в интересах достижения этих целей. |
This in turn has prevented pools from providing their members with the expected services and required management guarantees. |
Это, в свою очередь, не позволяет пулам предоставлять своим членам ожидаемые от них услуги и необходимые управленческие гарантии. |
Since its inception, the United Nations had always provided the office space required by the Fund free of charge. |
С момента своего учреждения Организация Объединенных Наций всегда предоставляла необходимые Фонду служебные помещения безвозмездно. |
27C. Resources required have basically been met from provisions made for the Office of Human Resources Management. |
27С. Необходимые ресурсы были в основном предоставлены за счет ассигнований, выделенных Управлению людских ресурсов. |
Resources required for the payment of the ICC service contract for mainframe services are now reflected under grants and contributions. |
Ресурсы, необходимые для расчетов с МВЦ по контракту на обслуживание центральной ЭВМ, в настоящее время проводятся по статье «Субсидии и взносы». |
The effective functioning of the regulatory process depends on implementation of the required changes quickly and efficiently. |
Эффективность процесса регулирования зависит от того, насколько оперативно и результативно осуществляются необходимые изменения. |
All domestic procedures required for the entry into force of the European Framework Convention for the Protection of Minorities had been completed. |
Все внутренние процедуры, необходимые для вступления в силу Европейской рамочной конвенции о защите меньшинств, выполнены. |
In implementation of the provisions of that Convention, we have formed the national Higher Committee for Childhood and are submitting the required national reports. |
В ходе осуществления положений этой Конвенции мы сформировали национальный Высший комитет по делам ребенка и представляем необходимые национальные доклады. |
According to the Programme of Action, the existing institutional mechanisms required to monitor and promote the implementation of these international legal instruments need to be strengthened. |
Согласно Программе действий, следует укрепить существующие организационные механизмы, необходимые для мониторинга и поощрения выполнения положений этих международных правовых инструментов. |
Any reduction in the ability to employ machines increases the time required to complete the task. |
Любое сокращение возможностей применения механических средств увеличивает сроки, необходимые для выполнения задачи. |
The report also contained a strategy for achieving the objectives and the substantive activities required to implement the strategy. |
В докладе также излагается стратегия, преследующая достижение поставленных целей и рассматриваются основные мероприятия, необходимые для претворение в жизнь этой стратегии. |
It would also consider the enabling environment required particularly in terms of institutional frameworks and regulatory and legal systems for ensuring effective social protection. |
Были бы также рассмотрены благоприятные условия, необходимые, в частности, для создания институциональных рамок и нормативных и правовых систем в интересах обеспечения эффективной социальной защиты. |
These organizations, programmes and funds may provide the external financing, know-how and technical assistance required by the Network. |
Эти организации, программы и формы могут обеспечить необходимые для Сети внешнее финансирование, "ноу-хау" и техническую помощь. |
The Secretariat will provide the required registration forms in English and French only. |
Секретариат предоставит необходимые регистрационные бланки только на английском и французском языках. |
This suggests that the procedural protections required to ensure an exhaustive appeals process were not in place. |
Это позволяет предположить, что процессуальные меры защиты, необходимые для обеспечения возможности исчерпания апелляционного процесса, отсутствуют. |
This sector includes the documents required for insurance of goods moving in international trade, including the payment of insurance premiums. |
К этому сектору относятся документы, необходимые для страхования товаров в рамках внешнеторговых операций, включая выплату страховых премий. |
The davits required for launching have been delivered and are being installed. |
Шлюп-балки, необходимые для спуска спасательных шлюпок, доставлены, и в настоящее время ведется их монтаж. |