However, it regrets the scarce attribution of financial resources required to carry out their duties effectively. |
Однако Комитет с сожалением констатирует, что необходимые для эффективной деятельности НПО финансовые ресурсы выделяются в недостаточных объемах. |
Thus the Ministry will take the actions required for amendment. |
Министерство примет необходимые меры для внесения соответствующих поправок. |
Other passengers suffering from chronic medical conditions were also denied access to their required essential medicines. |
Другие пассажиры, страдавшие хроническими заболеваниями, также были лишены возможности принимать необходимые им жизненно важные медикаменты. |
However, the delegation reiterated the high threshold required in order to adopt an amendment to the Bill of Rights. |
Вместе с тем делегация подтвердила высокие пороговые условия, необходимые для принятия поправки к Биллю о правах. |
For its own part, his country would continue to cooperate fully with the treaty bodies and had submitted the required periodic reports. |
Со своей стороны, его страна будет и впредь в полной мере сотрудничать с договорными органами и представила необходимые периодические доклады. |
The purpose of the mechanism is to coordinate efforts and implement required changes in policy or training. |
Задача этого механизма - координировать усилия и вносить необходимые изменения в политику или подготовку кадров. |
It is important to ensure the continuity, predictability and expertise required for the work of the Chair. |
Важно обеспечить преемственность, предсказуемость и опыт, необходимые для работы Председателя. |
I urge the parties to pass the required referendum bills. |
Я настоятельно призываю стороны принять необходимые законы о референдуме. |
As a result, important evidence required in ongoing cases was obtained. |
В результате были получены важные доказательства, необходимые по текущим делам. |
Recognizing the capacity required for this endeavour, the group called upon Member States to provide the necessary extrabudgetary resources. |
Учитывая необходимость соответствующего потенциала для проведения этой работы, группа призвала государства-члены предоставить необходимые внебюджетные ресурсы. |
We also urge the nuclear States to unconditionally provide countries with the material, scientific equipment and technology required to continue their nuclear programmes. |
Мы также настоятельно призываем государства, обладающие ядерным оружием, безоговорочно предоставить странам материал, научное оборудование и технологии, необходимые для дальнейшего осуществления их ядерных программ. |
Finally, it investigates methods of accountability and remedies required by the right to occupational health. |
Наконец, в докладе исследуются методы подотчетности и средства правовой защиты, необходимые для обеспечения права на гигиену труда. |
UNMISS must be provided with the assets required to ensure the mobility of Mission personnel, a particular challenge in South Sudan. |
МООНЮС должны быть предоставлены активы, необходимые для обеспечения мобильности персонала Миссии - специфической проблемы в Южном Судане. |
Governments must accompany initiatives with implementation plans, identifying, among other things, the human and financial resources required. |
Правительства должны сопровождать инициативы конкретными планами по их осуществлению, определяя, среди прочего, необходимые людские и финансовые ресурсы. |
Her country did not wish to lose confidence in UNITAR and requested the Institute to consider the issue seriously and take the required action. |
Ее страна не хотела бы утратить доверие к ЮНИТАР, и она просит Институт серьезно изучить этот вопрос и принять необходимые меры. |
The DDPA further specifies the required measures for guaranteeing the fundamental rights of indigenous peoples and their protection against racism. |
Далее в ДДПД конкретизированы меры, необходимые для гарантирования основных прав коренных народов и их защиты от расизма. |
If necessary, the centre will provide the means and assistance required to that end. |
При необходимости центр предоставляет соответствующие необходимые средства и помощь. |
In the event of the applicant's incapacity, the required signatures shall be furnished by his legal representative. |
В случае недееспособности заявителя необходимые подписи ставятся его юридическим представителем. |
The report discussed innovative approaches, tools and new capacities required to rationalize the work of United Nations libraries. |
В докладе обсуждались новаторские подходы, методы и новые средства, необходимые для рационализации работы библиотек Организации Объединенных Наций. |
Myanmar neither produces nor imports the precursor chemicals required for the production of those drugs. |
Исходные химические вещества, необходимые для производства этих наркотиков, в Мьянме ни производятся, ни импортируются извне. |
To allow the Secretariat to purchase required photocopiers. |
Секретариату разрешается приобрести необходимые фотокопировальные машины. |
Accordingly, the Department requested the required resources in the UNLB budget for the 2007/08 financial period. |
В соответствии с этим Департамент попросил предусмотреть необходимые ресурсы в бюджете БСООН на 2007/08 финансовый год. |
During the cutting demonstration, the Specialized Section was better able to understand the cutting line required for the proposed cuts. |
Демонстрация процесса разделки позволила Специализированной секции лучше понять процедуры разделки, необходимые для получения предлагаемых отрубов. |
The steps required for disbursement of the second instalment of $25 million should be completed by February. |
Шаги, необходимые для выплаты второго транша в размере 25 млн. долл. США будут завершены к февралю. |
The heavy package will also include equipment and support required for AMIS to reorganize its present structure from eight sectors to three. |
Крупномасштабный пакет мер будет также включать имущество и поддержку, необходимые МАСС для реорганизации своей нынешней структуры, предусматривающей сокращение количества секторов с восьми до трех. |