Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимые

Примеры в контексте "Required - Необходимые"

Примеры: Required - Необходимые
The component user interface does not provide all the services required for editing component properties. Пользовательский интерфейс компонента не предоставляет все службы, необходимые для редактирования свойств компонента.
Visibility How readily can required parts of the notation be identified, accessed and made visible? Как легко необходимые части обозначения идентифицировать, получить к ним доступ и сделать наглядными?
The establishment of the dominance hierarchy may reduce the incidence of conflict and thus reduce the expenditure of energy required for aggressive competition. Создание иерархией, может уменьшить случаи конфликтов и тем самым снизить затраты энергии, необходимые для агрессивной конкуренции.
The Commission should not only make recommendations, but also listen carefully to the Government and translate words into the critical actions required. Комиссии следует не только выносить рекомендации, но и также внимательно прислушиваться к мнениям правительства и воплощать слова в конкретные необходимые действия.
Emmabuntüs 2 can be installed, in its entirety, without an Internet connection as all of the required packages are included within the disk image. Emmabuntüs 2 может быть установлен без подключения к Интернету, так как все необходимые пакеты включены в образы.
Now, at this rate, Martin's chances of finishing the required courses and successfully graduating in the spring, well, they're rapidly diminishing. Такими темпами шансы Мартина сдать необходимые предметы и получить аттестат весной стремительно уменьшаются.
Over the next few years, our small economy won't have the resources to cover all the costs that are required to protect our environment. В ближайшие несколько лет у нашей маленькой экономики не будет ресурсов, чтобы покрыть все расходы, необходимые для защиты окружающей среды.
24.56 A provision of $33,000, at maintenance base level, is proposed for various public information supplies required under the programme. 24.56 Предлагается выделить ассигнования в размере 33000 долл. США, исчисленные на основе базового уровня, для покрытия расходов на различные принадлежности для целей общественной информации, необходимые в соответствии с программой.
Provision is made for petrol, oil and lubricants required for the operation of 15 vehicles which were rented for use by the advance team. Сметой предусматривается выделение ассигнований на горюче-смазочные материалы, необходимые для 15 автомашин, которые были арендованы для передовой группы.
Capital projects represented investments required to expand and improve the Agency's capital facilities, such as schools, health clinics and various relief and social services centres. Инвестиционные проекты представляют собой инвестиции, необходимые для расширения и усовершенствования таких инвестиционных структур Агентства, как школы, поликлиники и различные центры по оказанию чрезвычайной помощи и социальных услуг.
Resources required for implementing IMIS should be reassessed to the extent practicable, in terms of each release and also separately for United Nations Headquarters and offices away from Headquarters. Ресурсы, необходимые для реализации проекта ИМИС, нуждаются в переоценке в практически возможной степени, с точки зрения каждого этапа ассигнований, а также отдельно для Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и отделений вне них.
The budgetary provision of $1,250,000 is the estimated expenditure required in three principal areas: Бюджетные ассигнования в размере 1250000 долл. США представляют собой сметные расходы, необходимые в трех основных областях:
Requirements under this heading include sockets, switches, cable, bulbs and tubes required in the renovation of buildings for UNPROFOR use. Потребности по этой статье включают розетки, переключатели, кабель, электрические лампочки и трубки, необходимые для ремонта зданий, используемых СООНО.
My Government appeals to the parties concerned urgently to take the remedial steps required to respect international borders, to restore peace and to resolve mutual differences through early peaceful negotiations. Правительство моей страны призывает соответствующие стороны незамедлительно принять меры, необходимые для изменения ситуации и обеспечения уважения международных границ, восстановления мира и урегулирования взаимных разногласий путем скорейших мирных переговоров.
In order to address the issues cited by the Board, the changes required in UNDP programme management are being addressed systematically through a combined package of initiatives intended to strengthen financial accountability within a decentralized framework of authority. Для решения перечисленных Комиссией вопросов необходимые изменения в системе управления программами ПРООН вносятся систематически с помощью комплексного пакета инициатив, призванных усовершенствовать финансовую отчетность в рамках децентрализованной структуры полномочий.
Assists the Director in the execution of his responsibilities, makes arrangements as required to organize and facilitate the official schedule of the Special Representative, and related duties. Оказывает помощь Директору в выполнении им своих обязанностей, принимает необходимые меры для составления и содействия исполнению официального плана Специального представителя, а также выполняет смежные функции.
Should the Security Council decide to expand UNOMIG as proposed, additional military observers required would be provided by Governments keeping in mind the accepted principle of equitable geographical representation. Если Совет Безопасности примет решение расширить МООННГ в соответствии с предложением, то необходимые дополнительные военные наблюдатели будут предоставлены правительствами с учетом принятого принципа справедливого географического представительства.
The Royal Jordanian Geographic Centre (RJGC) and Al Al-Beit University have expressed their commitment to provide the permanent facilities required to manage the Centre. Королевский географический центр Иордании (КГЦИ) и университет Эль Эль-Бейт выразили готовность предоставить на постоянной основе необходимые условия для функционирования центра.
It was only after commitments had been authorized by the General Assembly that the Secretary-General prepared detailed cost estimates setting out the actual amounts required for the specified periods. Лишь после того, как Генеральная Ассамблея уполномочила принять обязательства, Генеральный секретарь подготовил подробную смету, в которой содержатся фактические суммы, необходимые на конкретный период.
Included in the estimates are spare parts and supplies required to maintain communications equipment already in the Mission area ($19,800). В смету включены расходы на запасные части и материалы, необходимые для ремонтно-эксплуатационного обслуживания оборудования связи, уже находящегося в районе Миссии (19800 долл. США).
Work has been initiated to ensure that all of the elements required for the processing of these functionalities have been incorporated fully in previous releases. Начата работа в целях обеспечения того, чтобы все необходимые для обработки этих данных элементы были полностью инкорпорированы в предыдущие очереди.
The plan sets out strategies as well as specific objectives and targets, and identifies simultaneous and interrelated actions required to achieve them. В плане содержится описание стратегий, а также конкретных целей и задач и определены параллельные и взаимосвязанные мероприятия, необходимые для их выполнения.
The second link between the conventions and domestic law was that they all required States parties to take the necessary measures to establish jurisdiction in certain circumstances. Во-вторых, взаимосвязь между этими конвенциями и внутренним правом проявляется в том, что во всех конвенциях предусмотрено требование к государствам-участникам принять необходимые меры к установлению своей юрисдикции при определенных обстоятельствах.
The European Union took the view that when a commitment authority was granted to the Secretary-General, the financial resources required should be assessed on Member States. Европейский союз считает, что, когда Генеральному секретарю предоставляется полномочие брать обязательства, необходимые суммы должны начисляться государствам-членам.
The required scale of the damage in order to determine the existence of criminality would be guaranteed by the proposed requirement of exceptional gravity and international concern. Масштабы ущерба, необходимые для определения существования преступления, вытекают из предлагаемой концепции исключительной тяжести и озабоченности международного сообщества.