Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимые

Примеры в контексте "Required - Необходимые"

Примеры: Required - Необходимые
Actions and support measures required at all levels Действия и меры поддержки, необходимые на всех уровнях
It continued to collect materials and data required to set up an extensive gallery for projecting order to reorient the museum as a Museum of Indian history. Он продолжает собирать экспонаты и данные, необходимые для создания крупной галереи, которая будет служить прототипом для реорганизации Музея индийской истории.
The Advisory Committee emphasizes that every effort should be made to complete the preparatory work required to implement the new system of administration of justice as a priority issue. Консультативный комитет подчеркивает, что следует в приоритетном порядке предпринять все усилия, необходимые для завершения подготовительной работы по созданию новой системы отправления правосудия.
These teams will provide the required capacity for road maintenance and repair throughout the Mission area, as well as providing mentoring and capacity-building. Эти группы обеспечат возможности, необходимые для обслуживания и ремонта дорог в районе действия Миссии, а также передачи производственных навыков и наращивания потенциала.
Donors will provide the required financial resources to support reconstruction programme in Darfur Доноры будут предоставлять необходимые финансовые ресурсы в целях оказания поддержки программе восстановления в Дарфуре
The resources required for implementation of the strategy will be requested once specific project proposals have been fully developed by the Chief Information Technology Officer and appropriate stakeholders. Ресурсы, необходимые для выполнения стратегии, будут испрашиваться после всесторонней проработки конкретных предложений по проектам Главным сотрудником по информационным технологиям и соответствующими заинтересованными сторонами.
the skills required to manage new technologies and the necessary investments are beyond the reach of many small farmers; многим мелким фермерам недоступны навыки работы с новыми технологиями и необходимые инвестиции;
The Board recommends that UNOCI take the necessary measures to recruit trainers and translators in order to ensure that the required training of military contingents is undertaken. Комиссия рекомендует ОООНКИ принять необходимые меры для найма инструкторов и переводчиков в целях обеспечения организации необходимой подготовки военнослужащих контингентов.
This was augmented with additional meetings, workshops and support mechanisms, as required Также, когда в этом возникала необходимость, проводились дополнительные совещания, семинары и другие необходимые мероприятия
This unit forms the basis for all other ICT services, and consists of the tools and techniques required to plan, build and manage the global ICT environment. Это подразделение является основой для всех других информационно-технических служб и имеет в своем распоряжении необходимые инструментальные средства и методы для планирования, построения и управления глобальной информационно-технической средой.
To that end, we must swiftly mobilize the financial resources required to ensure the transfer of appropriate technologies as well as capacity-building. Для этого нам необходимо быстро мобилизовать финансовые ресурсы, необходимые для обеспечения передачи соответствующих технологий, а также для создания потенциала.
Through credit, technical assistance and improved distribution channels and storage, farmers can rapidly attain higher yields and provide the required food stocks to eliminate hunger and malnutrition. Благодаря кредитованию и технической помощи, а также совершенствованию каналов распределения и способов хранения продукции, фермеры могут быстро добиться повышения урожайности и обеспечить необходимые запасы продовольствия для ликвидации голода и недоедания.
when required data is not available, an appropriate default indication shall be given (TBD by manufacturer). Если необходимые данные отсутствуют, должно использоваться соответствующее обозначение по умолчанию (определяется изготовителем).
The unequal gender-based division of responsibilities within households also limits women's potential to develop skills required for participation in public life, including in decision-making. Неравное распределение домашних обязанностей в семье между мужчинами и женщинами также не позволяет женщинам выработать навыки, необходимые для участия в общественной жизни, включая принятие решений.
Annex 11 - Additional anchorages required for attaching child restraints in the semi-universal category to motor vehicles Приложение 11 - Дополнительные крепления, необходимые для установки детских удерживающих устройств полууниверсального типа в механических транспортных средствах
With proper investment and the provision of required facilities, fish production could be significantly enhanced and could contribute positively to agricultural economics in the region. Если обеспечить необходимый приток инвестиций в эту отрасль и создать необходимые производственные мощности, то производство рыбы можно было бы значительно увеличить, что положительно сказалось бы на развитии сельского хозяйства в регионе.
Booklets The lower output resulted from the vendor's inability to meet the required specifications and to deliver the items in a timely manner Неполное выполнение мероприятия обусловлено неспособностью поставщиков выполнить необходимые спецификации и обеспечить своевременную поставку продукции
The initial contingency planning required for a future United Nations peacekeeping operation in Somalia has been conducted, key documents drafted, and reporting provided to the Security Council. Первоначальные резервные планы, необходимые для будущей миротворческой операции Организации Объединенных Наций в Сомали, составлены, основные документы подготовлены, а Совету Безопасности представлена соответствующая отчетность.
The Advisory Committee therefore recommends that UNHCR submit to the Board proposed revisions to the Financial Rules required for full adoption of IPSAS, when available. Поэтому Консультативный комитет рекомендует УВКБ представить Комиссии предлагаемые изменения к финансовым правилам, необходимые для полного перехода на использование МСУГС, когда они будут подготовлены.
For the biennium 2010-2011, the human resources required for the projects in the report are proposed to be provided through general temporary assistance and contractual services. На двухгодичный период 2010 - 2011 годов предлагается обеспечить кадровые ресурсы, необходимые по проектам, описываемым в настоящем докладе, за счет временного персонала общего назначения и услуг, оказываемых по контрактам.
The ECM governance and programme management framework have identified required structures, policies, standards, roles and responsibilities for the coordinated implementation of ECM across Secretariat units. В основах руководства и управления программой УОР определяются необходимые структуры, политика, стандарты, роли и функции для скоординированного внедрения УОР в подразделениях Секретариата.
The resources required to implement the 2008-2009 activities designed to meet the project objectives were approved by the General Assembly in its resolution 62/229. Ресурсы, необходимые для осуществления мероприятий 2008 - 2009 годов для реализации проектных задач, были утверждены Генеральной Ассамблеей в рамках ее резолюции 62/229.
Table 3 provides a summary of the key deliverables required for the successful and efficient implementation of the Integrated Pension Administration System project. В таблице 4 обобщены основные планируемые результаты, необходимые для успешного и эффективного осуществления проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий.
The capacities required to address the African Union's immediate peacekeeping demands are commensurate to those it requires to manage and operate the African Standby Force. Средства, необходимые для удовлетворения насущных потребностей Африканского союза в миротворческой деятельности, совместимы со средствами, в которых он нуждается для управления и использования Африканских резервных сил.
The Advisory Committee was informed that donors had funded the organizational development process with the expectation that the required international posts would be streamlined into the United Nations regular budget. Консультативный комитет получил информацию о том, что доноры финансировали процесс организационного развития, рассчитывая, что необходимые международные должности будут финансироваться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.