The projected cumulative investment required during this period to meet the world's energy needs is almost $20.1 trillion. |
Прогнозируемые совокупные инвестиции, необходимые в течение этого периода для удовлетворения энергетических потребностей мира, составляют почти 20,1 трлн. долл. США. |
The remaining $122 million required for the electoral process is expected to be covered by international financing. |
Ожидается, что оставшиеся 122 млн. долл. США, необходимые для избирательной кампании, будут обеспечены за счет международного финансирования. |
Procurement of non-expandable office equipment including computer software and hardware, required licenses and furniture |
Закупка конторского оборудования длительного пользования, включая компьютерное программное обеспечение и аппаратные средства, необходимые лицензии и мебель. |
The project will generate data required for larger-scale interventions in Jamaica, together with data in other small island States. |
В ходе осуществления этого проекта будут получены данные, необходимые для проведения широкомасштабных мероприятий на Ямайке, а также данные по другим небольшим островным государствам. |
The internal procedures required for making annual voluntary contributions to the Industrial Development Fund were now being completed. |
В настоящее время завершаются внутренние процедуры, необходимые для начала внесения ежегодного добровольного взноса в Фонд промышленного развития ЮНИДО. |
Specifically, the brochure addresses the mechanisms required for effective policy integration including both horizontal and vertical cooperation. |
В частности, в брошюре рассматриваются механизмы, необходимые для эффективной интеграции политики, включая как горизонтальное, так и вертикальное сотрудничество. |
As noted above, additional data relating to exports and imports of R&D are required to compile SNA aggregates. |
Как отмечалось выше, дополнительные данные, касающиеся экспорта и импорта НИОКР, необходимые для составления агрегированных показателей СНС. |
The different business units carry out themselves all the R&D required for their own businesses. |
Различные бизнес-единицы самостоятельно проводят все необходимые для их деятельности виды НИОКР. |
In the event of long legal processes, the competent authorities should take required actions to prevent any disasters. |
В случае затягивания судебных процессов компетентным органам следует принимать необходимые меры по предотвращению любых катастроф. |
Her delegation therefore called upon all donors to provide the Agency with the funding it required to fulfil its mandate. |
Поэтому делегация Катара призывает всех доноров предоставить Агентству необходимые средства в целях выполнения его мандата. |
The Philippines also calls upon annex 2 countries that have neither signed nor ratified the Treaty to take that required action immediately. |
Филиппины также призывают указанные в Приложении 2 страны, которые не подписали или не ратифицировали Договор, незамедлительно предпринять необходимые действия. |
States are thereby required to put in place a system of accounting and control sufficient for tracking nuclear material. |
Поэтому государства обязаны разработать системы учета и контроля, необходимые для отслеживания ядерного материала. |
The Commission recommends that the Ministry of Justice take steps to ensure the physical safety of witnesses as required. |
Комиссия рекомендует министерству юстиции принять необходимые меры для обеспечения физической безопасности свидетелей. |
These standards specify the flame-retarding properties that are required. |
Эти нормы определяют необходимые огнестойкие характеристики. |
This would also allow for an assessment of what actions aimed at obtaining external assistance for strengthening implementation were required. |
Это также позволит оценить необходимые меры, направленные на привлечение внешней помощи для укрепления осуществления. |
In particular, the financial crisis might dry up the resources required to achieve development goals. |
В частности, финансовый кризис может истощить ресурсы, необходимые для достижений целей в области развития. |
And I am confident that we will act in the urgent time frame required. |
И я уверен, что мы примем меры в кратчайшие необходимые для этого сроки. |
This would also enable the increased placement of the required specialist expertise in the UNODC field office network. |
Кроме того, это позволило бы более широко использовать необходимые знания специалистов в рамках сети отделений ЮНОДК на местах. |
On the basis of the confidential prison visit reports by ICRC, the required action is taken. |
На основании конфиденциальных отчетов о посещениях, представленных со стороны МККК, предпринимаются необходимые меры. |
In particular, it provides expert forensic medical reports as required. |
В частности, она проводит необходимые судебно-медицинские экспертизы. |
These principles that reflect the international human rights standards in the national legislation provide required legal safeguards for the protection of human rights. |
Эти принципы, отражающие международные правозащитные нормы в национальном законодательстве, обеспечивают необходимые правовые гарантии защиты прав человека. |
Only such respect for international law will bring about the conditions and environment required for the genuine pursuit of peace. |
Только такое уважение норм международного права способно создать условия и обстановку, необходимые для обеспечения подлинного мира. |
The legal reforms adopted by parliament in 1992 had laid down the main concepts required for a transition to democracy. |
В ходе правовых реформ, утвержденных парламентом в 1992 году, были сформулированы основные концепции, необходимые для перехода к демократии. |
The international community must therefore ensure that financial and other resources required by the Government are fully provided. |
В связи с этим международному сообществу следует обеспечить, чтобы необходимые правительству финансовые и другие ресурсы предоставлялись в полном объеме. |
It was reassuring that all relevant staff members had completed the required financial disclosures. |
Обнадеживает то, что все соответствующие сотрудники обнародовали необходимые финансовые данные. |