| The materials required for the repair of leaking draft tubes have been procured and work is expected to commence soon. | Материалы, необходимые для устранения течи в отсасывающих трубах, получены, и работы будут вскоре начаты. |
| I am also hopeful that the time required for their completion will be reasonable. | Я также надеюсь, что сроки, необходимые для их завершения, будут разумными. |
| Every driver must be in a state to drive, present the required physical qualities and possess the necessary knowledge and skills. | 8.3 Каждый водитель (погонщик) должен быть в состоянии управлять автомобилем, обладать требуемыми физическими качествами и иметь необходимые знания и навыки. |
| The civil administration component will establish the multi-ethnic governmental structures essential for the sustainable delivery of public services where and as long as required. | Компонент гражданской администрации создаст многоэтнические государственные структуры, необходимые для бесперебойного обеспечения, по мере необходимости, государственных услуг. |
| The State of origin was required to take the necessary measures to give effect to such liability and it would secure adequate protection of victims. | Государство происхождения должно принимать необходимые меры для эффективного осуществления такой ответственности, и оно должно обеспечивать адекватную защиту жертв. |
| Decision on proposals for revision of the financial rules, including changes required by the biennialization of the programme budget. | Решение по предложениям в отношении пересмотра финансовых правил, включая изменения, необходимые вследствие перевода бюджета по программам на двухгодичную основу. |
| Some parents have withheld their children from attending classes because they could not afford to buy the required textbooks or to purchase the proper uniform. | Некоторые родители не отправляют своих детей в школу, поскольку они не могут позволить себе купить необходимые учебники или надлежащую школьную форму. |
| For various reasons, required data were missing for a few countries. | По различным причинам отсутствуют необходимые данные по нескольким странам. |
| The input variables required for estimates of the output of the educational sector by year, unless otherwise indicated, are denoted as follows. | Переменные затрат, необходимые для получения оценок выпуска сектора образования по годам, если не указано иное, обозначаются следующим образом. |
| The programme budget for the biennium 1998-1999 included the major changes required to implement the reforms proposed by the Secretary-General to the General Assembly. | В бюджет по программам на двухгодичный период 1998 - 1999 годов были внесены крупные изменения, необходимые для осуществления реформ, предложенных Генеральной Ассамблее Генеральным секретарем. |
| It was noted that in many LDCs, the reference documents that are required to formulate a national programme already exist. | В этой связи было отмечено, что во многих НРС уже есть базовые документы, необходимые для разработки национальной программы. |
| The required resources should be provided by donors before the question was addressed again at the next session of the General Assembly. | Необходимые средства должны быть предоставлены донорами до того, как этот вопрос будет снова поднят на следующей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Outsourcing may represent a solution when the skills or the equipment required for a particular task or project are not available in-house. | Внешний подряд может служить подходящим решением в тех случаях, когда навыки или оборудование, необходимые для выполнения определенной задачи или проекта, отсутствуют в организации. |
| The total revenue required to fund the 2006 budget is EC$ 83.2 million. | Общие доходы, необходимые для финансирования бюджета на 2006 год, составляют 83,2 млн. |
| The United Nations must be given all the resources required to enhance its effectiveness in maintaining international peace and security. | Организации Объединенных Наций следует предоставить все необходимые ей ресурсы для повышения эффективности ее усилий в сфере поддержания международного мира и безопасности. |
| We are convinced that, if we can achieve the mobilization of the required financial resources, African countries will make even greater progress. | Мы убеждены, что, если нам удастся мобилизовать необходимые финансовые ресурсы, африканские страны добьются еще большего прогресса. |
| Where required, the application, complaint or authorization shall also be received. | Кроме того, принимаются к рассмотрению необходимые ходатайства, жалобы или уведомления в рамках уже возбужденных уголовных дел . |
| Moreover, macroeconomic instability could also undermine the conditions required for the recovery of industrial growth in the short and medium terms. | С другой стороны, макроэкономическая нестабильность может также подорвать условия, необходимые для оживления промышленного роста в краткосрочной и долгосрочной перспективе. |
| Internally, we have set up the mechanisms required to implement our commitments. | На национальном уровне нами были созданы механизмы, необходимые для реализации взятых обязательств. |
| The resources required for investment will be generated mostly from domestic private and public sources. | Необходимые для инвестиций ресурсы будут мобилизовываться главным образом из национальных источников - как частных, так и государственных. |
| The Action Plan addresses a number of major issues and outlines the required courses of action for implementation at the national level. | В Плане действий поставлен ряд важных задач и определены необходимые направления деятельности для осуществления проектов на национальном уровне. |
| Increased private flows of capital, while desirable, could not finance the investments required for funding programmes in the social sectors. | Увеличение потоков капитала из частного сектора хотя и является желательным, не может компенсировать инвестиции, необходимые для финансирования программ в социальных секторах. |
| The organizational skills required for leaders as managers should not be confused with the efficiency or tidiness of a well-run organization. | Организационные навыки, необходимые лидерам как менеджерам не должны путаться с эффективностью или аккуратностью хорошо управляемой организации. |
| This can delay for years the expenditures required to protect people's health and the environment. | Это может отсрочить на многие годы расходы, необходимые для охраны здоровья людей и окружающей среды. |
| Persons who are required to register must present the neccessary documents to the appropriate organs bodies within seven days. | Лица, подлежащие регистрации, обязаны в семидневный срок представить соответствующим органам необходимые документы на регистрацию. |