I instruct the Government to set aside the required funds for developing the infrastructure of innovative clusters. |
Поручаю Правительству предусмотреть необходимые средства для развития инфраструктуры инновационных кластеров. |
He was arrested at a checkpoint, despite the fact that he had all the required documents. |
Он был арестован на контрольно-пропускном пункте, несмотря на то, что у него были все необходимые документы. |
The chief information officer needs to apply, and help an organization apply, the disciplines required to manage transformation correctly. |
Главный сотрудник по вопросам информации должен применять и помогать организации применять необходимые меры для правильного осуществления процесса преобразований. |
Green-growth policies should identify required actions in the next 5 to 10 years to avoid lock-in and irreversible environmental damage. |
В стратегиях «зеленого» роста следует определить необходимые меры на предстоящие 5 - 10 лет во избежание продолжения бесперспективной деятельности и нанесения необратимого ущерба окружающей среде. |
The site security plan was continually adjusted to meet construction logistics changes required to accommodate the Organization's existing programme of work. |
План обеспечения безопасности на объекте постоянно корректировался, с тем чтобы внести технические изменения, необходимые для выполнения существующей программы работы Организации. |
The technical and financial capacities required to fulfil obligations are often limited. |
Технический и финансовый потенциалы, необходимые для выполнения обязательств, зачастую являются ограниченными. |
Safety measures are not the only elements required to properly protect people and the environment. |
Меры безопасности - это не только элементы, необходимые для надлежащей защиты людей и окружающей среды. |
The Kuwaiti authorities took the measures required to ensure the Embassy's safety. |
Власти Кувейта приняли необходимые меры для обеспечения безопасности посольства. |
It tried to define the basic key elements required for effective Market Surveillance. |
В ней делается попытка выявить основные базовые элементы, необходимые для эффективного надзора за рынком. |
The first draft decision dealt with data reporting and urged those four parties to report the required data as soon as possible. |
Первый проект решения касался представления данных и содержал призыв к Сторонам представить необходимые данные как можно скорее. |
Resources required to service the operational intergovernmental processes and operational activities at all levels are funded from voluntary contributions and approved by the Executive Board. |
Ресурсы, необходимые для обслуживания оперативных межправительственных процессов и оперативной деятельности на всех уровнях, формируются за счет добровольных взносов и утверждаются Исполнительным советом. |
Consequently, the resources required to support organizational resilience comprised direct as well as indirect costs. |
Соответственно, ресурсы, необходимые для обеспечения организационной жизнеспособности, включают как прямые, так и косвенные затраты. |
I also call upon Member States to continue to provide the resources required to maintain our engagement and activities across the country. |
Я также призываю государства-члены продолжать предоставлять ресурсы, необходимые для сохранения нашего присутствия и деятельности в разных районах страны. |
The category of programme support includes costs required to develop, formulate and evaluate programmes. |
Категория "поддержки программ" включает расходы, необходимые для разработки, составления и оценки программ. |
However, such measures cannot replace the required legal action at a multilateral level. |
Однако такие меры не могут подменить собой необходимые правовые меры на многостороннем уровне. |
UNODC project reports and the project portfolio already have the required data on live projects. |
В отчетах по проектам УНП ООН и в портфеле проектов уже содержатся необходимые данные об осуществляемых проектах. |
Work will include required upgrades for full accessibility for persons with disabilities. |
В ходе работ будут произведены все необходимые модификации для обеспечения беспрепятственного доступа для инвалидов. |
It is also noted that resources required would be identified at the workplan level. |
Также отмечается, что необходимые ресурсы будут анализироваться на уровне плана работы. |
Working in close collaboration with the Umoja team, the Department of Field Support has developed the required interfaces. |
В тесном сотрудничестве с группой по системе «Умоджа» Департамент полевой поддержки разработал необходимые интерфейсы. |
There is no simple formula for defining the precise legislative measures that are required or for ascertaining the necessary budgetary allocations. |
Нет простой формулы, позволяющей точно определить необходимые законодательные меры или установить надлежащие бюджетные ассигнования. |
Inadequate capacity and know-how required to adapt and use the technologies also remain major impediments. |
Серьезными барьерами продолжают оставаться также недостаточный потенциал и ноу-хау, необходимые для адаптации и использования технологий. |
On 10 October 2013, the Fund obtained the required pledge. |
Фонд получил необходимые гарантии 10 октября 2013 года. |
The rapporteur (Russian Federation) had not yet been able to submit the required photos and illustrations to finalize the standard. |
Докладчик (Российская Федерация) пока еще не смог представить фотографии и иллюстрации, необходимые для завершения работы над стандартом. |
If all significant inputs required to determine the fair value of an instrument are observable, the instrument is included in level 2. |
Если все значительные исходные данные, необходимые для определения справедливой стоимости, являются наблюдаемыми, данный инструмент относится к уровню 2. |
Food and supplies for essential services required |
Продовольствие и предметы снабжения, необходимые для основного обслуживания |