| In any case, the Agency must be allocated the resources it required. | В любом случае, необходимо предоставить Агентству необходимые ресурсы. |
| Despite many requests to Member States, UNAMI has not been able to secure the required dedicated air assets. | Несмотря на адресованные государствам-членам многочисленные запросы, МООНСИ до сих пор не удалось заполучить необходимые и специально для этой цели предназначенные воздушные средства. |
| But the Convention essentially maintains the concurrent elements required to define a mercenary. | Вместе с тем, в ней фигурируют взаимодополняющие элементы, необходимые для определения наемника. |
| There is a need for greater monitoring, and the required resources must be provided. | Налицо потребность в более жестком контроле, и для этого должны быть предоставлены необходимые ресурсы. |
| We count on all the Member States to provide the support and resources required to fully implement the directive. | Мы рассчитываем на то, что все государства-члены будут оказывать поддержку и предоставлять ресурсы, необходимые для всестороннего выполнения этих директив. |
| In general, the auxiliary devices required for the normal operation of the vehicle shall be in use. | Как правило, должны работать вспомогательные устройства, необходимые для нормального функционирования транспортного средства. |
| Any adjustments required could be decided through discussion. | Любые необходимые поправки могут быть приняты в ходе обсуждения. |
| First, the knowledge, expertise and experience required for managing technological change - of both an incremental and radical nature. | Во-первых, информацию, специальные знания и опыт, необходимые для управления процессом технологических перемен как количественного, так и качественного характера. |
| A "set" includes all accessories required to use the item. | «Комплект» включает в себя все принадлежности, необходимые для его использования. |
| It also mobilized the resources required to support all its activities related to the Year. | Кроме того, они мобилизовали ресурсы, необходимые для поддержки всех их мероприятий, связанных с проведением Года. |
| However, what is most important is for the parties to the conflict to exert the necessary self-restraint and to take the required political decisions. | Однако важнее всего, чтобы стороны в конфликте проявляли необходимую сдержанность и принимали необходимые политические решения. |
| It is the fervent hope of my delegation that Governments and the international community will commit the required resources to implement the outcome of this session. | Моя делегация искренне надеется, что правительства и международное сообщество выделят необходимые ресурсы для выполнения итоговых решений этой сессии. |
| It will draw attention to the resources required to implement this procedure. | Он обратит внимание на ресурсы, необходимые для осуществления этой процедуры. |
| The required security mechanisms will consistently be implemented at all duty stations. | Необходимые механизмы безопасности будут последовательно внедряться во всех местах службы. |
| Without the application of these principles, it will be very difficult for humanitarian assistance efforts to achieve the required outcome. | Без соблюдения этих принципов будет крайне сложно добиться того, чтобы усилия по оказанию гуманитарной помощи принесли необходимые результаты. |
| Their strong leadership enabled the City to quickly organize and coordinate the resources required for rescue and recovery operations. | Их решительное руководство позволило городу быстро организовать и скоординировать ресурсы, необходимые для спасательных и восстановительных работ. |
| They also wished to provide the decision makers with the information necessary for evaluating the number of mandates required. | Они также хотели предоставить директивным органам необходимые элементы для оценки количества необходимых мандатов. |
| The Treaty provision at issue contained the open-ended clause "necessary" that required interpretation. | Данное положение рассматриваемого Договора содержало открытую формулировку "необходимые", которая требовала толкования. |
| The competent authority is required to undertake without delay the steps necessary for removal. | Компетентный орган власти обязан незамедлительно принять необходимые меры с целью осуществления возвращения. |
| The necessary arrangements for admission to hospital will be made if required. | Если потребуется, будут приняты необходимые меры для госпитализации. |
| The Agency can provide the required assurances only if we are given the corresponding authority. | Агентство сможет предоставить необходимые гарантии только при условии, что оно будет наделено соответствующими полномочиями. |
| The actions required to achieve progress in all those respects are detailed in General Assembly resolution 56/201. | Меры, необходимые для достижения прогресса во всех этих вопросах, подробно изложены в резолюции 56/201 Генеральной Ассамблеи. |
| They must give serious consideration to the information contained in these reports and then take the measures required. | Они обязаны серьезным образом учесть содержащуюся в этих докладах информацию и затем принять необходимые меры. |
| The ODS project has identified the basic technology tools required and has provided a sound example for accomplishing this task. | Проект по внедрению СОД позволил выявить основные необходимые технологические инструменты и стал наглядным примером того, как этого можно добиться. |
| The report also identifies further steps required to reinforce coordination among United Nations entities, particularly in the delivery of programmes at the country level. | В докладе указаны также дальнейшие меры, необходимые для укрепления координации между подразделениями Организации Объединенных Наций, в частности в деле осуществления программ на страновом уровне. |