In any case, the Agency must be allocated the resources it required. |
В любом случае, необходимо предоставить Агентству необходимые ресурсы. |
Despite many requests to Member States, UNAMI has not been able to secure the required dedicated air assets. |
Несмотря на адресованные государствам-членам многочисленные запросы, МООНСИ до сих пор не удалось заполучить необходимые и специально для этой цели предназначенные воздушные средства. |
But the Convention essentially maintains the concurrent elements required to define a mercenary. |
Вместе с тем, в ней фигурируют взаимодополняющие элементы, необходимые для определения наемника. |
There is a need for greater monitoring, and the required resources must be provided. |
Налицо потребность в более жестком контроле, и для этого должны быть предоставлены необходимые ресурсы. |
We count on all the Member States to provide the support and resources required to fully implement the directive. |
Мы рассчитываем на то, что все государства-члены будут оказывать поддержку и предоставлять ресурсы, необходимые для всестороннего выполнения этих директив. |
In general, the auxiliary devices required for the normal operation of the vehicle shall be in use. |
Как правило, должны работать вспомогательные устройства, необходимые для нормального функционирования транспортного средства. |
Any adjustments required could be decided through discussion. |
Любые необходимые поправки могут быть приняты в ходе обсуждения. |
First, the knowledge, expertise and experience required for managing technological change - of both an incremental and radical nature. |
Во-первых, информацию, специальные знания и опыт, необходимые для управления процессом технологических перемен как количественного, так и качественного характера. |
A "set" includes all accessories required to use the item. |
«Комплект» включает в себя все принадлежности, необходимые для его использования. |
It also mobilized the resources required to support all its activities related to the Year. |
Кроме того, они мобилизовали ресурсы, необходимые для поддержки всех их мероприятий, связанных с проведением Года. |
However, what is most important is for the parties to the conflict to exert the necessary self-restraint and to take the required political decisions. |
Однако важнее всего, чтобы стороны в конфликте проявляли необходимую сдержанность и принимали необходимые политические решения. |
It is the fervent hope of my delegation that Governments and the international community will commit the required resources to implement the outcome of this session. |
Моя делегация искренне надеется, что правительства и международное сообщество выделят необходимые ресурсы для выполнения итоговых решений этой сессии. |
It will draw attention to the resources required to implement this procedure. |
Он обратит внимание на ресурсы, необходимые для осуществления этой процедуры. |
The required security mechanisms will consistently be implemented at all duty stations. |
Необходимые механизмы безопасности будут последовательно внедряться во всех местах службы. |
Without the application of these principles, it will be very difficult for humanitarian assistance efforts to achieve the required outcome. |
Без соблюдения этих принципов будет крайне сложно добиться того, чтобы усилия по оказанию гуманитарной помощи принесли необходимые результаты. |
Their strong leadership enabled the City to quickly organize and coordinate the resources required for rescue and recovery operations. |
Их решительное руководство позволило городу быстро организовать и скоординировать ресурсы, необходимые для спасательных и восстановительных работ. |
They also wished to provide the decision makers with the information necessary for evaluating the number of mandates required. |
Они также хотели предоставить директивным органам необходимые элементы для оценки количества необходимых мандатов. |
The Treaty provision at issue contained the open-ended clause "necessary" that required interpretation. |
Данное положение рассматриваемого Договора содержало открытую формулировку "необходимые", которая требовала толкования. |
The competent authority is required to undertake without delay the steps necessary for removal. |
Компетентный орган власти обязан незамедлительно принять необходимые меры с целью осуществления возвращения. |
The necessary arrangements for admission to hospital will be made if required. |
Если потребуется, будут приняты необходимые меры для госпитализации. |
The Agency can provide the required assurances only if we are given the corresponding authority. |
Агентство сможет предоставить необходимые гарантии только при условии, что оно будет наделено соответствующими полномочиями. |
The actions required to achieve progress in all those respects are detailed in General Assembly resolution 56/201. |
Меры, необходимые для достижения прогресса во всех этих вопросах, подробно изложены в резолюции 56/201 Генеральной Ассамблеи. |
They must give serious consideration to the information contained in these reports and then take the measures required. |
Они обязаны серьезным образом учесть содержащуюся в этих докладах информацию и затем принять необходимые меры. |
The ODS project has identified the basic technology tools required and has provided a sound example for accomplishing this task. |
Проект по внедрению СОД позволил выявить основные необходимые технологические инструменты и стал наглядным примером того, как этого можно добиться. |
The report also identifies further steps required to reinforce coordination among United Nations entities, particularly in the delivery of programmes at the country level. |
В докладе указаны также дальнейшие меры, необходимые для укрепления координации между подразделениями Организации Объединенных Наций, в частности в деле осуществления программ на страновом уровне. |