Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимые

Примеры в контексте "Required - Необходимые"

Примеры: Required - Необходимые
They are also subject to control under the computerized selection criteria for the examination of any such incoming shipments by the competent customs authorities, which includes ascertaining that the required approvals have been obtained from the competent authorities. Они также подлежат контролю в соответствии с критериями автоматизированного отбора для изучения любых таких поступающих партий грузов компетентными таможенными властями, который включает удостоверение в том, что необходимые разрешения были получены от компетентных властей.
All States parties to the Conference on Disarmament, especially nuclear-weapon States, should demonstrate the flexibility and commitment required to ensure that the Conference functioned effectively. Все государства - участники Конференции по разоружению, особенно государства, обладающие ядерным оружием, должны продемонстрировать гибкость и принципиальность, необходимые для эффективного функционирования Конференции.
If the recommendations with respect to the Secretariat are endorsed by Member States, it is proposed that the further expert studies required to implement the changes be pursued as a matter of priority, following international competitive tendering processes. Если рекомендации в отношении Секретариата будут одобрены государствами-членами, то предлагается после проведения международного конкурса незамедлительно подготовить дополнительные экспертные исследования, необходимые для осуществления требуемых преобразований.
Set-up a transparent planning process based on comprehensive data and including the environmental benchmarks and current standards required for Strategic Environmental Assessment and for Environmental Impact Assessment. Установление четкого процесса планирования, основанного на исчерпывающих данных и включающего экологические оценки и существующие стандарты, необходимые для Стратегической экологической оценки и для оценки воздействия на окружающую среду.
It is preparing to put forward its candidacy for membership of the Council for a further period. Azerbaijan works closely with the treaty bodies and provides all the required periodic reports. Азербайджан готовится выдвинуть свою кандидатуру на очереной период членства в Совет. Азербайджанская Республика тесно сотрудничая с договорными органами, представляет все необходимые периодические доклады.
It is proposed to select a group of 50 women to participate in a training programme which will focus on skills required to progress to senior levels within the organisation. Намечено отобрать группу из 50 женщин для участия в программе профессиональной подготовки, цель которой дать им знания, необходимые для продвижения на более высокий управленческий уровень в рамках данной организации.
The level of sophistication and resources required to accomplish this task runs much beyond the ability of many emerging market economies in the UNECE region both at the governmental and corporate levels. Сложность задач и необходимые для их решения ресурсы намного превышают как государственные, так и корпоративные возможности многих стран с формирующимися рынками в региона ЕЭК ООН.
At the start of a transport operation the goods, the vehicles and the Consignment Note shall be presented to the Customs office of departure together with the documents required for the purpose of completing formalities and controls in accordance with national legislation. В начале транспортной операции таможне пункта отправления предъявляются грузы, транспортные средства, железнодорожная накладная, а также документы, необходимые для оформления и контроля в соответствии с национальным законодательством.
Procedures or notification methods must be put in place to ensure that future operators or owners of the recovery site or disposal facility site are advised of contamination issues and continue the required management activities. Должны быть определены процедуры или способы информирования будущих операторов либо владельцев объекта по рекуперации или удалению о проблемах, связанных с имеющимся загрязнением, чтобы они продолжали проводить необходимые в этой связи мероприятия.
Troop-contributing countries will provide the required troops; regional States will cooperate in maintaining the integrity of Burundian borders Страны, предоставляющие войска, будут предоставлять необходимые войска; государства региона будут сотрудничать в вопросах обеспечения неприкосновенности границ Бурунди
(c) To factor into the 2005 - 2006 budget the financial resources required to conduct the study; с) предусмотреть в бюджете на 2005 - 2006 годы финансовые ресурсы, необходимые для проведения этого исследования;
These multilateral treaties are completed by a number of agreements between the countries which are able to supply technology required for the development of nuclear, chemical or biological weapons and means of their delivery. Эти многосторонние договоры дополнены рядом соглашений, заключенных между странами, которые способны поставлять технологии, необходимые для разработки ядерного, химического или биологического оружия и средств его доставки.
The resources required for the work and from where those resources will be obtained ресурсы, необходимые для работы, и источники, из которых эти ресурсы будут получены;
Fourth: all ministries (departments), including those of agriculture and finance in particular, are instructed to make available the required seeds for the success of the staple crops this season. Четвертое: всем министерствам (департаментам), включая, в частности, министерства сельского хозяйства и финансов, предписывается распространить необходимые семена для успешного проведения посевной в нынешнем сезоне.
Global competitive pressures tend to restrict a country's policy choices and often have an adverse effect on social development, since decisions or actions required to advance social policies and social equality are usually perceived as unnecessary costs. Глобальная конкуренция, как правило, ограничивает имеющийся у той или иной страны выбор стратегий и зачастую оказывает неблагоприятное воздействие на социальное развитие, поскольку решения или действия, необходимые для реализации социальной политики и достижения социального равенства, обычно рассматриваются как неоправданные с экономической точки зрения.
Before their departure from Khartoum, the human rights officers were assured by the Minister of Justice that the Government would take any measures required to facilitate their work on the ground. До своего отъезда из Хартума сотрудники по вопросам прав человека получили от министра юстиции заверения в том, что правительство примет все меры, необходимые для облегчения их работы на местах.
In March 2005, the Executive Director was among a group of high-level participants at a meeting in London of host governments, representatives of civil society and donors who identified further steps required to maximize joint action on AIDS. В марте 2005 года Директор-исполнитель был в составе группы участников высокого уровня прошедшего в Лондоне совещания представителей правительств принимающих стран, гражданского общества и доноров, в ходе которого они определили дальнейшие шаги, необходимые для обеспечения максимальной эффективности совместных действий по борьбе со СПИДом.
In line with audit recommendations, UNDP has made the required adjustments to assets in excess of $1,000, and the records have been verified by country offices (paragraph 33). В соответствии с рекомендациями ревизоров ПРООН внесла необходимые корректировки в отношении активов, размер которых превышает 1000 долл. США, а страновые отделения проверили имеющуюся отчетность (пункт 33).
Often States lack not only the legislative resources to engage in inter-State cooperation, but also the required expertise in their ministries of justice, the interior and foreign affairs to deal adequately with those processes. Зачастую у государств отсутствует не только законодательная база для налаживания межгосударственного сотрудничества, но и необходимые знания и опыт в их министерствах юстиции, внутренних дел и иностранных дел для того, чтобы надлежащим образом осуществлять эти процедуры.
Provide the required technical services and political and moral support necessary for the recognition, creation, and functioning of future indigenous universities, where indigenous peoples so demand. Обеспечить необходимые технические услуги и политическую и моральную поддержку, необходимые для признания, создания и функционирования будущих университетов коренных народов, согласно требованиям коренных народов.
The Committee ought to display greater flexibility and the political will required in order to complete the convention, because its adoption would provide a strong impetus to counter-terrorism efforts at the national and international levels. Комитет должен проявлять большую гибкость и политическую волю, необходимые для завершения работы над этой конвенцией, ибо ее принятие придаст мощный импульс усилиям по борьбе с терроризмом на национальном и международном уровнях.
A natural person who is incapable of exercising, protecting and defending his or her rights and legitimate interests in an appropriate manner must be provided with the required conditions to do so. Физическому лицу, которое неспособно надлежащим образом осуществлять, охранять и защищать свои права и законные интересы, должны быть предоставлены необходимые для этого условия.
Concerning transmittable diseases, under the national programme against AIDS, all personnel had attended three workshops organized jointly with the Pan American Health Organization to enable them to acquire all the theoretical and practical tools required to mainstream the gender perspective in their activities. Что касается инфекционных заболеваний, то в соответствии с национальной программой борьбы со СПИДом все сотрудники приняли участие в трех практикумах, организованных совместно с Панамериканской организацией здравоохранения, чтобы они могли получить все теоретические и практические навыки, необходимые для учета гендерной перспективы во всех направлениях своей работы.
Providing the required means and legislation to adhere to the requirements for tracing small and light arms and to preventing their smuggling and illegal trade in such arms. Выработать необходимые средства и законодательство, призванные обеспечить соблюдение требований, касающихся выявления стрелкового и легкого оружия, и не допустить незаконного ввоза и незаконной торговли таким оружием.
As most Liberians are unable to raise the necessary capital required to pre-finance these costs or indeed any other contracts whose implementation requires pre-financing, the chances of their benefiting significantly from current opportunities in the private sector are extremely limited. Поскольку большинство либерийцев не в состоянии собрать необходимые средства, чтобы предварительно профинансировать эти расходы или фактически любые другие контакты, требующие предварительного финансирования, шансы на то, что они смогут воспользоваться нынешними возможностями, которые открываются в частном секторе, являются чрезвычайно ограниченными.