For its part, Armenia would recommend that the Committee should be granted the required resources to consider the reports of States Parties. |
Со своей стороны, Армения рекомендует предоставить Комитету необходимые ресурсы для рассмотрения докладов государств-участников. |
Necessary consultations were under way to secure the required funding for the start-up. |
В настоящее время проводятся необходимые консультации для обеспечения необходимого финансирования начального этапа этого процесса. |
Achieving and consolidating security creates the conditions necessary for development and therefore also strengthens the tools required for protecting and enhancing human rights. |
Обеспечение и укрепление безопасности создают необходимые условия для развития и поэтому укрепляют также инструменты, требуемые для защиты и реализации прав человека. |
The tools it required were in place, with the necessary mechanisms often incorporated in the legislation setting up programmes. |
Для этого имеются требуемые инструменты, а необходимые механизмы зачастую закладываются в законодательство, предусматривающее разработку программ. |
The intersessional period will definitely allow us to carry out the consultations required to gather the opinions of all the delegations on this subject. |
Межсессионный период, бесспорно, позволит нам провести необходимые консультации, с тем чтобы собрать мнения всех делегаций по этому вопросу. |
The alternative is to muster the political will and unity of purpose required to address this crisis in all its heart-wrenching complexity. |
Альтернативой этому являются консолидация политической воли и единство цели, необходимые для разрешения этого кризиса во всей его драматической сложности. |
Their application could be refused if the required documents were not provided. |
Их заявления могут отклоняться, если не представляются необходимые документы. |
Technical equipment required for Belarus State border crossing points |
Технические средства, необходимые для оснащения пунктов пропуска через государственную границу Республики Беларусь |
Border-control equipment and machinery required for upgrading crossing points |
Технические средства пограничного контроля и оргтехники, необходимые для оснащения пунктов пропуска |
At present, the Expert Group is not yet in a position to forecast the length of time required to fully computerize the TIR procedure. |
В настоящее время Группа экспертов пока не может прогнозировать сроки, необходимые для полной компьютеризации процедуры МДП. |
In addition, the sampling team may identify evidence overlooked by the investigative team and may determine that additional analytical parameters are required. |
Кроме того, группа по отбору проб может выявить доказательства, оказавшиеся вне поля зрения следственной группы, а также уточнить дополнительные необходимые аналитические параметры. |
Contractors who successfully passed through all required clearance were subsequently placed against established national staff posts. |
Сотрудники на таких контрактах, успешно прошедшие все необходимые проверки, впоследствии набирались на штатные должности национальных сотрудников. |
The Spanish authorities consider that they have made the required incorporation. |
Испанские власти считают, что они должным образом приняли необходимые меры по их включению в национальное законодательство. |
The official of Customs Body shall implement all required activities and take samples in the presence of participants and witnesses. |
З. Должностное лицо таможенного органа в присутствии участников и понятых производит все необходимые действия и берет образцы или пробы. |
Heavily indebted poor countries should take or continue to take policy measures required to ensure the full implementation of the Initiative. |
Бедным странам с высокой задолженностью следует принять или продолжать принимать меры, необходимые для обеспечения полного осуществления Инициативы. |
Materials required for the meeting should be distributed prior to the meeting to allow the participants sufficient preparation time. |
Материалы, необходимые для совещания, должны распространяться заблаговременно до его проведения, с тем чтобы у участников было достаточно времени на подготовку. |
The applicant submits the documents required to obtain a DUI to the information officer of the DUI service centre. |
Проситель представляет сотруднику по вопросам информации Центра обслуживания документы, необходимые для получения ЕУЛ. |
1.199 Common Services provide the appropriate supervision and support required by the Agency and its Programmes. |
1.199 Общие службы обеспечивают надлежащий контроль и поддержку, необходимые Агентству и его программам. |
ACSAD had prepared the initial work plan for the project and had provided some of the facilities and equipment required for its implementation. |
АКСАД разработал план подготовительной работы по данному проекту и частично обеспечил помещения и оборудование, необходимые для его осуществления. |
The former President of Liberia will contact a "friend" by telephone and instruct him to give the required funds to a third party. |
Бывший президент Либерии может связаться с «другом» по телефону и поручить ему передать необходимые средства третьей стороне. |
No attempt was made to cost out the resources required to achieve these broad population and development goals. |
Попытки рассчитать ресурсы, необходимые для достижения этих более общих целей в области народонаселения и развития, не предпринимались. |
Data required for the review of the Protocol (2004 emission data) will be available in 2006. |
Данные, необходимые для обзора Протокола (данные о выбросах за 2004 год), будут подготовлены в 2006 году. |
Partnerships at all levels are the necessary building blocks of the required global coalition to combat desertification/land degradation and drought. |
Партнерства на всех уровнях - необходимые составные элементы глобальной коалиции, которую необходимо создать для борьбы с опустыниванием/деградацией земель и засухой. |
Appropriate and sufficient resources, including information supply and training should be provided to achieve the required security levels. |
Для достижения надлежащего уровня безопасности должны быть задействованы все необходимые и достаточные средства, включая предоставление информации и организацию обучения. |
Accordingly, diagnostic studies of existing industrial plants are required in order to determine the present state of those plants and identify necessary reconstruction measures. |
Соответственно, требуются исследования состояния существующих промышленных предприятий, чтобы выработать необходимые меры по их реконструкции. |