Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимые

Примеры в контексте "Required - Необходимые"

Примеры: Required - Необходимые
The law defines the procedures and circumstances required for exercising this right and the State guarantees, as far as possible, that the judicial authorities will reconcile the litigants and settle cases promptly. Закон определяет процедуры и условия, необходимые для осуществления этого права, а государство гарантирует, насколько это возможно, чтобы судебные органы добивались примирения сторон в судебных разбирательствах и обеспечивали оперативное рассмотрение дел .
Given the dependence of most developing countries on foreign technologies embodied in imported capital goods, the development process will be seriously hampered if the financing of these imports poses a major constraint because the required export revenues cannot be obtained. Учитывая зависимость большинства развивающихся стран от иностранных технологий, воплощенных в импортируемых капитальных товарах, процесс развития будет существенно сдерживаться, если финансирование этого импорта серьезно затруднено из-за невозможности получить необходимые экспортные поступления.
In that report, which we fully endorse, the Secretary-General has set out all of the elements required for an effective, timely and smooth planning process for the remainder of East Timor's transition. В этом докладе, который мы полностью поддерживаем, Генеральный секретарь представляет все элементы, необходимые для эффективного, своевременного и плавного процесса планирования на сохраняющийся переходный период Восточного Тимора.
The amounts required to compensate for maximum probable loss are determined in the case of each licence by the Office of Commercial Space Transportation, up to a maximum of $500 million or the maximum liability insurance available on world markets. Суммы, необходимые для компенсации максимальных возможных убытков, определяются применительно к каждой лицензии Бюро коммерческого использования космических транспортных средств и их верхний предел составляет 500 млн. долл. США или равен максимальной сумме страхового покрытия ответственности на мировых рынках.
According to ITSD, ODS focal points in UNDP, UNFPA and UNICEF have received a number of passwords and it is up to them to request the required passwords for their duty stations. По сообщению ОИТО, координационные центры по СОД в ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ получили определенное количество паролей и теперь могут запросить необходимые пароли для своих мест службы.
Consistent with the common services arrangements, the resources required for the provision of security and safety services at the Centre are set out below on a gross basis. В соответствии с договоренностями об общих службах ниже в валовом исчислении указываются ресурсы, необходимые для обеспечения услуг по охране и безопасности в Центре.
It is difficult, however, to ensure that there is a real willingness to undertake obligations; (c) Unilateral acts required for the exercise of a sovereign right. Однако сложно обеспечить наличие реальной готовности брать на себя обязательства; с) односторонние акты, необходимые для осуществления суверенного права.
Attention will also be given to ensuring effective collaboration between the regional commissions and the funds and programmes, in cases where there is shared sectoral priority and where the required expertise exists. Будет уделяться также внимание обеспечению эффективного сотрудничества между региональными комиссиями и фондами и программами в случаях, когда вопросы имеют одинаковую секторальную приоритетность и когда имеются необходимые специальные знания.
It will undertake, within its own borders, all measures required to prosecute perpetrators of war crimes, insofar as they are within the reach of its judicial system. Она примет - в пределах своих собственных границ - все меры, необходимые для привлечения к судебной ответственности тех, кто совершил военные преступления, если они будут в пределах досягаемости ее судебной системы.
The Organization should consider requiring systematic documentation to determine whether the local labour market contains the skills required for a specific number of anticipated vacancies over a specific number of years before recruitment from outside the duty station is undertaken. Организации следует рассмотреть вопрос о необходимости сбора на систематической основе документации для определения того, имеются ли на местном рынке труда необходимые кандидаты для заполнения конкретного числа ожидаемых в течение оговоренного ряда лет вакансий, прежде чем принимать решение о наборе за пределами места службы.
It had therefore required a tremendous effort for the various government bodies, institutions and NGOs involved to collect the necessary data for inclusion in the report submitted to the Committee. По этой причине различным правительственным органам, институтам и НПО, вовлеченным в соответствующую деятельность, стоило огромных усилий собрать необходимые данные для их включения в доклад, направленный в Комитет.
Split assessments are essentially the collection of contributions in more than one currency so as to have cash on hand in required currencies to meet planned expenditures. По сути, многовалютная система начисления взносов представляет собой сбор взносов в нескольких валютах, с тем чтобы иметь необходимые наличные средства в требуемых валютах для покрытия запланированных расходов.
Action was required at the international and regional levels if developing countries were to benefit from the experience of developed countries in that regard; the involvement of the private sector was also vital. Для того чтобы развивающиеся страны смогли воспользоваться соответствующим опытом развитых стран, требуется принять необходимые меры на международном и региональном уровнях.
More resources would be needed, however, to enable the Global Programme to render the advisory and operational services required of Governments in this area. Однако для того, чтобы в рамках Глобальной программы стало возможно оказывать правительствам необходимые консультативные и оперативные услуги в этой области, потребуются более значительные ресурсы.
Under this Convention, all Member States are required to take the necessary measures to provide upon the request of another Member State information on bank accounts held by a person who is the subject of criminal proceedings. Согласно этой Конвенции, все государства-члены обязаны принимать необходимые меры для предоставления по просьбе другого государства-члена информацию о банковских счетах, принадлежащих лицу, в отношении которого ведется уголовное судопроизводство.
For the convenience of its partners, UAB Skuba is installing the most advanced information systems which will provide the opportunity for users to quickly and precisely choose and order their required goods. Для удобства партнеров ЗАО "Skuba" внедряет прогрессивные информационные системы, предоставляющие потребителям возможность быстро, точно выбрать и заказать необходимые товары.
It has become customary that every moment reception of Civil Servants (PNS) in government agencies that require the prospective workers are certainly going to be busy taking care of all the files that are required completeness at time of application later. Стало обычным, что каждая минута при гражданских служащих (PNS) в государственные учреждения, которые требуют от потенциальных трудящихся-мигрантов, безусловно, будет занят взяв на себя все файлы, необходимые полноты на момент подачи заявления позже.
Diplomats from Indonesia and Portugal, meanwhile, continued the consultations required by the 1982 General Assembly resolution, in a series of meetings intended to resolve the problem of what Foreign Minister Ali Alatas called the "pebble in the Indonesian shoe". Дипломаты из Индонезии и Португалии тем временем продолжали проводить консультации, необходимые по резолюции ГА ООН 1982 года и организовали серию встреч для того, чтобы решить проблему, которую министр иностранных дел Али Алатас назвал «камешком в индонезийском ботинке».
These machines allowed the mechanisation of the snow clearing process, reducing the labor required for snow removal and increasing the speed and efficiency of the process. Эти машины позволили механизировать процесс очистки снега, снижая трудозатраты, необходимые для уборки снега, и повышая скорость и эффективность процесса.
To ensure the functionality of your web-site and compatibility with all possible CMS all required libraries like Iconv, Imagemagick, cURL, PEAR, Zend Framework, Zend Optimizer and others have been installed on our hosting. Для обеспечения функциональности ваших сайтов и совместимостью со всевозможными CMS, на нашем хостинге установлены все необходимые вам библиотеки, такие как Iconv, Imagemagick, cURL, PEAR, Zend Framework, Zend Optimizer и другие.
The electrical system required for initiating the passive systems doesn't rely on external or diesel power and the valves don't rely on hydraulic or compressed air systems. Электрические системы, необходимые для инициирования пассивных систем, не зависят от внешних или дизельных электростанций и клапаны не требуют гидравлических или пневматических систем.
Steel Monkeys is a rapidly growing team of around 80+ developers and has the strength, depth of talent, and experience required to develop the large-scale game projects demanded by today's publishers. Steel Monkeys - это активно растущая команда из более 80 разработчиков, имеющих силу, талант и опыт, необходимые для разработки крупномасштабных игровых проектов, требуемых современными издателями.
Besides, the latter will also have an option of immediate entry of the data required and its wireless transfer to the central office, for example, by using the built-in capabilities of mobile communication. Ваш работник будет иметь возможность немедленно заполнить необходимые данные, и передать в центральный офис без проводов, например, используя встроенные возможности мобильной связи.
Hardware decoder h. performs all the actions required to make HDTV image be similar to HDTV image but not a bit improved version of SDTV. Аппаратный декодер h. делает все необходимые действия, чтобы картинка HDTV была именно HDTV, а не чуть улучшенным вариантом SDTV.
Although it was officially considered an institution of higher education, the Industrial Academy actually provided a secondary school education, as well as technical knowledge required for work in industry. Официально Промакадемия считалась высшим учебным заведением, но фактически давала образование в объёме средней школы, а также технические знания, необходимые для работы в промышленности.