To that end, the national oversight mechanism shall develop the monitoring criteria required to ensure the effective oversight of said implementation. |
В этой связи этот национальный механизм мониторинга разработает необходимые критерии мониторинга для того, чтобы гарантировать эффективное наблюдение за указанным процессом осуществления. |
Subject to an exceptional requirement of signature in national law, documents required for the practical performance of a contract need not therefore be signed. |
Следовательно, если в национальном законодательстве отсутствует исключительное требование подписи, то документы, необходимые для практического выполнения договора, подписывать не нужно. |
All managers required to complete an annual statement of assurance did so, enabling the Executive Director to sign the Statement on Internal Control. |
Все руководители, необходимые для подготовки годового заявления о гарантиях, участвовали в этой работе, что позволило Директору-исполнителю подписать Заявление о внутреннем контроле. |
In that context, the data required for measuring inequality will also be addressed, paving the way for further cooperation in that area. |
В этой связи будут также рассматриваться данные, необходимые для оценки неравенства, что открывает путь к дальнейшему сотрудничеству в этой области. |
UNODC and the beneficiary countries were then able to develop national road maps for joint action, which identified priorities and relevant activities required to facilitate the implementation of the Firearms Protocol. |
Затем УНП ООН и страны-бенефициары смогли разработать национальные планы совместных действий, в которых были определены приоритеты и соответствующие мероприятия, необходимые для содействия осуществлению Протокола об огнестрельном оружии. |
Where detention of women asylum seekers is unavoidable, separate facilities and materials are required to meet the specific hygiene needs of women. |
В случае когда задержание женщин, ищущих убежище, неизбежно, должны быть обеспечены помещения и материалы, необходимые для удовлетворения потребностей женщин в отношении личной гигиены. |
Key expected results for 2015 and required resources in the PFP budget |
Основные ожидаемые результаты в 2015 году и необходимые ресурсы в бюджете ОСЧСМР |
States parties are required to make any necessary modifications or adjustments to allow persons with disabilities to exercise their legal capacity, unless it is a disproportionate or undue burden. |
Государства-участники обязаны вносить любые необходимые модификации или коррективы, позволяющие инвалидам осуществлять свою правоспособность, если только это не становится несоразмерным или неоправданным бременем. |
States parties are required to take all appropriate measures to ensure that persons with disabilities: |
Государства-участники обязаны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы инвалиды: |
Some other countries had legislation in place that complied with the Firearms Protocol and other regional instruments, but had not enacted the required implementing legislation or lacked the necessary criminalization and enforcement provisions. |
Некоторые другие страны располагают законодательством, которое согласуется с Протоколом об огнестрельном оружии и другими региональными документами, однако в них не принято требуемое имплементирующее законодательство или отсутствуют необходимые положения о криминализации и правоприменении. |
In that context, it was emphasized that the reorientation of TVET needed to be understood as a transformative process, which included immediately required green skills, but was not limited to them. |
В этом контексте было подчеркнуто, что переориентацию ПТОП следует воспринимать в качестве процесса преобразования, включающего непосредственно необходимые экологические навыки, но не ограничивающегося ими. |
The main changes required at the organization level can be grouped as: |
Основные преобразования, необходимые на уровне организации, можно подразделить на следующие группы: |
As illustrated in figure 1.2, production chains are importantly characterized by the information streams required to connect principals, the lead firms coordinating the tasks, and suppliers. |
Как показано на рисунке 1.2, важная характеристика производственных систем - информационные потоки, необходимые для установления связей между головными компаниями, ведущими фирмами, координирующими задачи, и поставщиками. |
In the latter case, the principal purchases all the required material inputs to make the good and send those materials to the supplier for final assembly. |
В последнем случае оно закупает все необходимые комплектующие для производства товара и отправляет эти материалы поставщику для окончательной сборки. |
Please outline actions required to ensure or improve the implementation of the article under review and describe any specific challenges you might be facing in this respect. |
Просьба указать действия, необходимые для обеспечения или улучшения осуществления положений статьи, в отношении которой проводится обзор, и описать любые конкретные сложности, с которыми вы, возможно, столкнулись в этой связи. |
Furthermore, despite the unusual and complicated structure of the offences of active and passive bribery, all required objective and subjective elements are contained in the relevant provisions. |
Кроме того, несмотря на необычность и сложность структуры преступлений активного и пассивного подкупа, в соответствующих положениях содержатся все необходимые объективные и субъективные элементы. |
However, it was not easy to obtain the financial and human resources required to address the remaining issues, although periodic coordination meetings were held with other concerned ministries and bodies for that purpose. |
Однако нелегко получить финансовые и людские ресурсы, необходимые для решения остающихся вопросов, хотя с этой целью периодически проводятся координационные совещания с другими заинтересованными министерствами и органами. |
The staff members concerned were duly informed and took required actions on the basis ofthe resolutions proposed by the Ethics Office. |
Штатные сотрудники, которые оказались в этих ситуациях, были в надлежащем порядке проинформированы и предприняли необходимые действия, основанные на решениях, предложенных Бюро по вопросам этики. |
Technologies required for improving water quality and efficiency, such as through treatment and sewers, have existed for many years. |
Технологии, необходимые для повышения качества воды и ее эффективного использования, такие как применение методов химической обработки и использование очистных сооружений, уже давно существуют. |
Okay, these are the steps required to create a new receive connector; we can do the same using the Exchange Management Shell. |
Итак, это были шаги, необходимые для создания нового коннектора получения; мы можем сделать то же самое с помощью оболочки Exchange Management Shell. |
In Part 2 of this series my co-author Declan Conroy and I showed how to install the required components to enable connectivity between GroupWise and Exchange. |
Во второй части этой статьи мой соавтор Деклан Конрой (Declan Conroy) и я показали, как установить необходимые компоненты, чтобы организовать взаимодействие между GroupWise и Exchange. |
As a quick way of testing whether the required services are present and, more importantly started, you can use the Test-ServiceHealth cmdlet. |
В качестве быстрого способа проверки того, наличествуют ли необходимые службы, и, что более важно, запущены ли они, можно использовать Test-ServiceHealth команду. |
In the text of the request you should fill all the fields required, input name, account details, as well as the desired amount. |
В тексте запроса следует заполнить все необходимые поля, указать фамилию, имя, отчество, наименование и реквизиты счета получателя, а также требуемую сумму перевода. |
We start with a charter that specifies all the rules required to attract the people who we'll need to build the city. |
Мы начинаем с Документа, который точно указывает все необходимые правила для привлечения людей, которые нам нужны для строительства города. |
History will judge us harshly if we cannot muster the political will and commitment to put in place measures required to save planet Earth. |
История сурово осудит нас, если мы не сможем проявить политическую волю и приверженность, с тем чтобы осуществить меры, необходимые для спасения нашей планеты Земля. |