Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимые

Примеры в контексте "Required - Необходимые"

Примеры: Required - Необходимые
From conception to execution, Able Translations GmbH can provide your business with the services required to expand and adapt in any region, culture, or market. На любом этапе, начиная с замысла и до его реализации, компания Able Translations GmbH с удовольствием предоставит вашему бизнесу необходимые услуги для расширения и адаптации в условиях любого региона, рынка или культуры.
However, his family had lost some required documents and so Smuda had to request that the Polish president Bronislaw Komorowski approve his application. Однако его семья потеряла некоторые необходимые документы, и поэтому Францишек Смуда обратился с просьбой к президенту Польши Брониславу Коморовскому оказать содействие в получение польского гражданства.
Such reform is essential if the international financial system is to mediate the sizeable resource transfers that will underpin the required changes in the structure of global demand. Такая реформа является жизненно важной, если международная финансовая система собирается быть посредником, позитивно влияющим на процессы перевода значительных ресурсов, без которых невозможны необходимые изменения в структуре мирового спроса.
Additional requirements for subscriptions were the result principally of closed and limited markets in Liberia, resulting in exorbitant prices for goods and services required on the domestic market. Дополнительные потребности по статье "Подписка на периодические издания" главным образом была обусловлена закрытостью и ограниченностью рынков в Либерии, влекущими за собой чрезмерно высокие цены на необходимые товары и услуги, имеющиеся на внутреннем рынке.
The decree instituting the state of siege must state its duration and stipulate the norms required for implementing it, besides determining which constitutional guarantees are to be suspended. В указе, на основании которого вводится осадное положение, должен быть указан период его продолжительности и определены нормы, необходимые для введения этого положения; кроме того, в нем определяются конституционные гарантии, действия которых должны быть приостановлены.
Its Board of Directors started to function with considerable delay upon the late disbursement by the Government of funds required for pre-operational activities. Совет директоров Фонда со значительной задержкой после того, как правительство с опозданием выделило средства, необходимые для финансирования мероприятий предварительного этапа, приступил к своей работе.
After the extent of useable surplus stock is known, the required components will be set aside to form the start-up kits described above. После того как станет известен объем пригодных для использования излишков, будут отделены необходимые компоненты для формирования комплектов для первоначального этапа, о которых шла речь выше.
Cooperation with ESA and other international programmes had provided the know-how, methods, procedures and industrial background required for the development of Minisat 01. Необходимые для создания спутника "Минисат-01" ноу-хау, информация о методах и процедурах и промышленная поддержка были предоставлены в рамках сотрудничества с ЕКА и другими международными программами.
Moreover, 14 partner nurseries accept job-seekers' children of the above age for the same purpose, namely, to enable the parents to take the steps required for integration. Кроме того, еще 14 яслей, с которыми достигнуты соответствующие договоренности, резервируют места для детей от 0 до 3 лет ищущих работу лиц, с тем чтобы они имели возможность предпринять необходимые действия в процессе трудоустройства.
Owing to especially difficult socio-economic conditions, refugees in Lebanon remained exempt from the co-payment system in place in other fields, although co-payments were required for specialized life-saving treatment. Из-за особо тяжелых социально-экономических условий с беженцев в Ливане по-прежнему не взималась доплата за предоставляемые услуги, как это делалось в других районах, хотя специализированные услуги, необходимые для спасения жизни, все же предоставлялись на условиях доплаты.
It also agreed that the four posts required for core maintenance of IMIS should be approved as temporary posts rather than financed from general temporary assistance. Делегация также соглашается с тем, что четыре должности, необходимые для основного обслуживания системы ИМИС, следует утвердить в качестве временных должностей, а не финансировать их по статье «Временная помощь общего назначения».
The committee meets periodically to draft a bill providing for the inclusion in the Penal Code or in supplementary legislative instruments of the amendments required to bring our legislation in line with international commitments. С этой целью Национальным конгрессом была создана Комиссия по пересмотру действующего Уголовного кодекса, члены которой проводят периодические заседания, посвященные разработке законопроекта, позволяющего внести в Кодекс, а также в дополняющие его нормативные акты необходимые изменения в соответствии с обязательствами, принятыми на международном уровне.
Nor is it anticipated that the resources required to enable INSTRAW to operate in 2003 could be provided using existing resources approved in the regular programme budget for 2002-2003. Кроме того, не ожидается, что средства, необходимые для функционирования МУНИУЖ в 2003 году, могут быть выделены из имеющихся ресурсов, утвержденных в регулярном бюджете по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
The resources required to effectively execute these programmes are almost exclusively extrabudgetary contributions mobilized through existing appeal mechanisms and channelled through country trust funds and/or cost-sharing arrangements. Ресурсы, необходимые для эффективного осуществления этих программ, практически полностью обеспечиваются за счет внебюджетных взносов, поступающих через существующие механизмы призывов, и распределяются через страновые целевые фонды и/или механизмы совместного покрытия расходов.
Last summer, RCVI resumed its operations after it completed all required repairs resulting from the extensive damage sustained in 5 March 2002 when a nearby building was bombarded. Прошлым летом Центр возобновил свою деятельность после того, как он завершил все необходимые ремонтные работы в целях ликвидации серьезных последствий сильного обстрела, которому 5 марта 2002 года подверглось стоящее рядом с ним здание.
Its plans of action are centred around activities that generate the supplementary income required by women to provide for their families. Планы действий этой организации ориентированы на тот подсектор экономики, участвуя в котором женщины могут получать дополнительные доходы, необходимые для обеспечения существования их семей.
Yet detractors external to the programmes often claim that the programme is too soft, and does not provide the technical skills required to successfully run an SME. Однако недоброжелатели, не имеющие никакого отношения к Программе, нередко заявляют о том, что она является слишком аморфной и не прививает предпринимателям технические навыки, необходимые для успешного управления МСП.
We believe that this summit offers a unique opportunity to bring about the changes required for a more peaceful and stable world in the twenty-first century. Мы считаем, что этот саммит дает уникальную возможность осуществить перемены, необходимые для того, чтобы построить более миролюбивый и стабильный мир в XXI веке. Председатель: Я благодарю премьер-министра Караманлиса за его заявление.
The BPOA sets out basic principles as well as specific actions that are required at the national, regional and international levels to support sustainable development in SIDS. В Барбадосской программе действий сформулированы основные принципы, а также конкретные меры, необходимые для обеспечения устойчивого развития в малых островных развивающихся государствах (СИДС) на национальном, региональном и международном уровнях.
Current UNDP travel policies require travelling staff to complete mandatory security-awareness training, obtain required travel visas and medical clearance as applicable. В соответствии с существующей политикой деловых поездок ПРООН сотрудники, совершающие поездки, должны пройти обязательную подготовку по вопросам безопасности, получать необходимые визы и медицинские свидетельства.
EMO 3, 4 is in compliance with the IAEA standards and has undergone all required international and local permitting and licensing procedures including EU commission inquiry. Энергоблоки З, 4 АЭС "Моховце" соответствуют стандартам МАГАТЭ; они прошли все необходимые международные и местные процедуры выдачи разрешений и лицензирования, включая экспертизу комиссии ЕС.
Confirmation with the aviation industry to ensure that the aircraft will have adequate performance capability to meet mission-limiting factors is required. В авиационной отрасли необходимо получить подтверждение о том, что данные воздушные суда обладают надлежащими техническими характеристиками, позволяющими им выполнять необходимые задачи миссии в лимитированных условиях.
However, such a system is not within available IT capabilities, and the enormous investment required for its development renders it non-feasible. Однако существующие системы информационных технологий не позволяют внедрить такую систему, а огромные инвестиции, необходимые для ее разработки, делают переход на нее практически нецелесообразным.
Software and equipment required for the implementation of customer relationship management throughout the Organization, including DPKO- and DFS-specific projects, were approved by the General Assembly in its resolution 63/262. Ресурсы на программное обеспечение и оборудование, необходимые для введения в действие системы управления информацией о взаимоотношениях с клиентами во всей Организации, включая конкретные проекты ДОПМ и ДПП, были утверждены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/262.
The Working Party urged those countries that have not yet transmitted the required data on the 2005 E-Road Census to the secretariat to do so without delay. ЗЗ. Рабочая группа обратилась к тем странам, которые еще не передали в секретариат необходимые данные об обследовании движения по дорогам категории Е в 2005 году, с просьбой незамедлительно сделать это.