Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимые

Примеры в контексте "Required - Необходимые"

Примеры: Required - Необходимые
The required opportunities exist for electronic search of information regarding such individuals. Имеются необходимые возможности для электронного поиска информации, касающейся таких лиц.
An in-theatre deployed composite headquarters, including the required communications and logistics support развертывание комплексных штабных командных пунктов на ТВД, включая необходимые средства связи и тыловое обеспечение
There is an urgent need for increased security so that humanitarian workers can safely provide the services required. Существует настоятельная необходимость укрепления безопасности, с тем чтобы гуманитарные работники могли в безопасных условиях предоставлять необходимые услуги.
His delegation believed that the Mission should be provided with all the resources required to fulfil its mandate. Его делегация считает, что Миссии необходимо предоставить все ресурсы, необходимые для выполнения ее мандата.
The Convention came into force on September 17, 1991, when the country assumed the required obligations before the international community. Эта Конвенция вступила в силу 17 сентября 1991 года, когда страна взяла на себя необходимые обязательства перед международным сообществом.
For this reason, it was not possible to determine whether all the required progress reports were issued during the year. По этой причине было невозможно установить, были ли подготовлены необходимые доклады о ходе работы в течение этого года.
Table 2 shows the total breakdown of costs for completing the design development phase, including the required cost for 2005. В таблице 2 приводится общее распределение расходов на завершение стадии разработки проекта, включая необходимые расходы на 2005 год.
The mission is to set up the organs and machinery required for the control and verification of the ceasefire. Эта миссия должна создать органы и механизмы, необходимые для контроля за соблюдением режима прекращения огня.
Most speakers urged that continued and greater efforts were required towards implementation of the Montreal Protocol despite the successes achieved to date. Большинство ораторов призвали продолжать и наращивать усилия, необходимые для осуществления Монреальского протокола, несмотря на достигнутые до настоящего времени успехи.
We therefore support this initiative and we encourage the provision of the necessary resources and assistance required for such a service. Поэтому мы поддерживаем эту инициативу и призываем предоставить необходимые ресурсы и помощь этой службе.
That required rapid decision-making, prompt receipt of the relevant mandate from the Security Council and availability of the necessary resources. Разумеется, для этого необходимо иметь возможность быстро принимать решения, без промедлений получать соответствующий мандат Совета Безопасности и иметь в своем распоряжении необходимые ресурсы.
Without a proper analysis of what was required, the Advisory Committee was unable to make the necessary recommendations to the General Assembly. Не проведя надлежащего анализа потребностей, Консультативный комитет не в состоянии представить Генеральной Ассамблее необходимые рекомендации.
Member States shall establish the necessary rules among themselves and start the international negotiations required to secure this protection. Государства-члены должны совместно определить необходимые правила и начать международные переговоры по поводу гарантий такой защиты».
Since it lacked the appropriate administrative infrastructure, expertise and other related capacities, Azerbaijan required international assistance, particular from UNIDO. Поскольку в стране отсутствует необходимая административная инфраструктура, специальные знания и опыт, а также другие необходимые ресурсы, Азербайджану требуется международная помощь, особенно со стороны ЮНИДО.
The issue of non-reporting required further analysis and action on the part of the treaty bodies. Требуется дополнительно изучить проблему непредставления докладов, и договорные органы в этой связи должны принять необходимые меры.
The required accounting procedures are currently being prepared for that exercise. Для проведения этой работы в настоящее время разрабатываются необходимые процедуры учета.
The present report takes a forward-looking approach, focusing on the changing context, new challenges and the required responses. В данном докладе применяется перспективный подход, ориентированный на меняющиеся условия, новые задачи и необходимые ответные меры.
In addition, they should join the Common Fund for Commodities and provide it with the required resources. Кроме того, им следует присоединиться к Общему фонду для сырьевых товаров и выделить в этот фонд необходимые средства.
It is now up to Member States to provide the resources required to confront the looming humanitarian crises around the world. Теперь дело за государствами-членами - предоставить ресурсы, необходимые для противостояния угрожающим гуманитарным кризисам повсюду на планете.
This year, we took the decisions required to bring to fruition a customs union between El Salvador, Honduras, Nicaragua and Guatemala. В этом году мы приняли необходимые решения для завершения создания таможенного союза с участием Сальвадора, Гондураса, Никарагуа и Гватемалы.
The collective vision and effort required to fulfil that massive endeavour demands the contribution of all, to the extent of their capabilities. Коллективный подход и усилия, необходимые для решения этой важнейшей задачи, требуют участия всех в ее осуществлении на пределе их возможностей.
The amount of wealth being lost throughout the world every year because of natural disasters justifies the investment required to establish such an organization. Объем ущерба, ежегодно наносимого благосостоянию стран всего мира стихийными бедствиями, оправдывает инвестиции, необходимые для создания такой организации.
Resources required for those activities are going to further burden already impoverished countries. Затраты, необходимые для осуществления этой деятельности, лягут дополнительным бременем на эти и без того бедные страны.
Official communications had been raised to higher governmental levels in order to get the required responses. Официальные сообщения были подготовлены с привлечением чиновников высокого ранга из правительства, с тем чтобы получить необходимые ответы.
It is therefore difficult in this context to introduce the required social reforms when the political agenda remains stagnant. Когда в политической программе сохраняется застой, сложно вводить необходимые социальные реформы.