Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимые

Примеры в контексте "Required - Необходимые"

Примеры: Required - Необходимые
UNRWA agreed with the Board's recommendation that it indicate the financial resources required for each strategic objective in the headquarters and field implementation plans for effective results evaluation. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии указывать финансовые ресурсы, необходимые для выполнения каждой стратегической задачи, в планах осуществления мероприятий для штаб-квартир и местных отделений в целях эффективной оценки результатов.
In addition, the Division provides technical advice, guidance and training to staff required to carry out investigations under the supervision of field and departmental directors. Кроме того, Отдел предоставляет персоналу технические консультации, руководящие указания и учебную подготовку, необходимые для проведения расследований под руководством директоров местных отделений и департаментов.
A programme developed in 1973 provided a food supplement containing proteins and all other required micronutrients to pregnant and lactating women, infants and children from 12 to 59 months. В программе от 1973 года предусматривалось предоставление пищевых добавок, содержащих белки и другие необходимые питательные микроэлементы, женщинам в период беременности и лактации, а также новорожденным и детям в возрасте от 12 до 59 месяцев.
The Office achieved 83 per cent post incumbency in December 2013 and successfully completed the infrastructure renovations and reconstruction projects required to meet the minimum security standards. В декабре 2013 года Отделение добилось показателя заполнения должностей на уровне 83 процентов и успешно завершило обновление инфраструктуры и проекты реконструкции, необходимые для выполнения минимальных стандартов безопасности.
The Tribunal is developing an acquisition plan to ensure that required items are available to meet its needs as its completion strategy is implemented. Трибунал разрабатывает план закупок для того, чтобы необходимые предметы снабжения имелись в наличии для удовлетворения его потребностей во время осуществления стратегии завершения его работы.
(b) To strengthen senior management training so that managers are fully equipped with the knowledge and skills required in complex and multidimensional missions. Ь) улучшить подготовку старших руководителей, чтобы дать им знания и навыки, необходимые в комплексных и многопрофильных миссиях.
In the view of ECO, this important step would further facilitate transportation of Afghan cargo and would allow AfRA to develop the required railway standards, rules and regulations. По мнению ОЭС, этот важный шаг будет способствовать облегчению перевозок афганских грузов и позволит ЖУА разработать необходимые железнодорожные стандарты, правила и регламенты.
Delays in processing were attributable to staff members not submitting the required documents on time Задержки объясняются тем, что необходимые документы не были представлены сотрудниками вовремя
Furthermore, the Office of Military Affairs is defining specific steps required for the improvement of operational readiness of military units involved in peacekeeping operations. Кроме того, Управление по военным вопросам определяет конкретные шаги, необходимые для повышения оперативной готовности воинских подразделений, участвующих в операциях по поддержанию мира.
The Inspectors suggest that United Nations organizations determine the resources required for contract management and ensure that adequate resources are allocated to the task. Инспекторы предлагают организациям системы Организации Объединенных Наций определить ресурсы, необходимые для управления исполнением контрактов, и обеспечить выделение надлежащих средств для решения этой задачи.
They did not take into account the resources and capacity required for, inter alia, procurement planning and strategy development, and contract management. Они не учитывают ресурсы и потенциал, необходимые, в частности, для планирования закупок и разработки стратегии, а также для управления исполнением контрактов.
Selection procedure, including required qualifications and terms of reference Процедура отбора, включая необходимые квалификационные требования и круг обязанностей
The guide sets out key attributes deemed necessary for an excellent security culture and then sets out for each one what is required to achieve this. В этом директивном документе перечисляются ключевые атрибуты высокой культуры безопасности, а затем по каждому из них определяются меры, необходимые для его достижения.
The personal protective equipment required for operators for handling and application comprises gloves, shoes, long-sleeved protective clothing and a mask. Средства индивидуальной защиты, необходимые операторам для обращения и применения включают перчатки, обувь, защитную одежду с длинными рукавами и маску.
The Council stresses the need for parties to take all required measures to avoid civilian casualties and to respect and protect the civilian population. Совет подчеркивает, что стороны должны принимать все необходимые меры для избежания жертв среди гражданских лиц и для уважения и защиты гражданского населения.
Identifying priority areas and the resources and types of support required for the implementation of the national action plans for children; определять приоритетные сферы деятельности, ресурсы и формы поддержки, необходимые для выполнения национальных планов действий в интересах ребенка;
In its resolutions 56/270 and 62/238, the General Assembly approved the required project components related to access, safety and functionality of the office facility. В своих резолюциях 56/270 и 62/238 Генеральная Ассамблея утвердила необходимые компоненты проекта, связанные с доступом, безопасностью и функциональностью офисного здания.
All required enterprise applications, including access to Umoja, will be provided centrally and remotely administered from the Field Technology Operations Centre located in Brindisi, Italy and Valencia, Spain. Все необходимые общеорганизационные приложения, в том числе обеспечивающие доступ к «Умодже», будут предоставляться на централизованной основе, а контроль за ними будет осуществляться дистанционно из Службы технического обеспечения полевых операций, расположенной в Бриндизи, Италия, и Валенсии, Испания.
Moreover, no efforts had been made to determine the scale and cost of the retraining programme required to reorient staff time activities with greater value-added benefit. Кроме того, не прилагались усилия для определения объема и затрат на необходимые программы переподготовки в целях переориентации работы персонала, с тем чтобы больший упор делался на получение выгод в виде «добавленной стоимости».
The competent authorities shall take steps as necessary to ensure that instructors maintain the standards required in sections 1.2. and 1.4. above. Компетентные органы принимают необходимые меры, с тем чтобы обеспечить поддержание инструкторами своих профессиональных навыков на уровне, соответствующем требованиям, предусмотренным в пунктах 1.2 и 1.4 выше.
The Organization must have the resources required to carry out the tasks entrusted to it, while also ensuring the effective and efficient allocation of those resources. Организация должна иметь ресурсы, необходимые для выполнения порученных ей задач, обеспечивая при этом эффективное и результативное распределение этих ресурсов.
Mr. Mamabolo (South Africa) said that OHCHR should be allocated any additional funds required for its activities through the regular budget. Г-н Мамаболо (Южная Африка) говорит, что для осуществления своей деятельности УВКПЧ должен получить все необходимые дополнительные ресурсы по линии регулярного бюджета.
Although the Institute is not directly engaged in United Nations development projects, its programmes reflect the vision, education and mutual efforts required to achieve many of these global principles. Несмотря на то что Институт напрямую не участвует в проектах Организации Объединенных Наций в целях развития, его программы отражают видение, образование и взаимные усилия, необходимые для достижения многих из этих глобальных принципов.
In addition, if the employment goals include the transfer of some underemployed people to better jobs, the required GDP growth would be correspondingly higher. Кроме того, если цели обеспечения занятости будут включать перевод некоторых неполностью занятых лиц на лучшую работу, то тогда необходимые темпы роста ВВП должны быть, соответственно, более высокими.
The resource allocation system will be reviewed as part of the next strategic plan and any required adjustments will be made to address beneficiaries' needs. Анализ системы ассигнования средств станет частью следующего стратегического плана, и будут внесены все необходимые корректировки для удовлетворения нужд получателей помощи.