Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимые

Примеры в контексте "Required - Необходимые"

Примеры: Required - Необходимые
They are expected to reduce considerably the time and resources required for finalizing the payment process. Ожидается, что они позволят значительно сократить время и объем ресурсов, необходимые для полного завершения процесса платежей.
The representative of the Czech Republic said that the documents required for the ratification procedure were being prepared. Представитель Чешской Республики сообщил, что документы, необходимые для процедуры ратификации, находятся в стадии подготовки.
The States Parties shall take the necessary measures to ensure that the experts of the national preventive mechanism have the required capabilities and professional knowledge. Государства-участники принимают необходимые меры по обеспечению того, чтобы эксперты национального превентивного механизма обладали необходимым потенциалом и профессиональными знаниями.
Therefore, I would like to appeal to the members of the Security Council to take the necessary steps to raise the funding required. Поэтому я хотел бы призвать членов Совета Безопасности предпринять необходимые шаги для привлечения необходимых средств.
The necessary amendments to the national legislation required for the ratification of that Convention are being prepared. Необходимые поправки в национальное законодательство, требующиеся для ратификации этой Конвенции, готовятся в настоящее время.
Other staff of INSTRAW provided various other services required for the development of the web site. Другие сотрудники МУНИУЖ оказывали прочие различные услуги, необходимые для разработки шёЬ-сайта.
They provide the required legal framework for assisting Somalia in fighting piracy and armed robbery against ships off the coast of that country. Они создают необходимые правовые рамки для оказания помощи Сомали в борьбе с пиратством и вооруженным разбоем против судов у побережья этой страны.
However, all the resources required to fight HIV/AIDS cannot be mobilized domestically. Однако невозможно найти внутри нашей страны все ресурсы, необходимые для борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Some of the initiatives required will not be easy to achieve. Некоторые необходимые инициативы будет нелегко осуществить.
Other measures required to stem conflict and to deal with its consequences include the ratification and implementation of existing conventions and protocols on armed conflict. Другие меры, необходимые для прекращения конфликта и устранения его последствий, включают в себя ратификацию и выполнение существующих конвенций и протоколов по вопросу о вооруженном конфликте.
The resources required to implement our plan are estimated to be $196 million. Согласно оценкам, ресурсы, необходимые для проведения нашего плана в жизнь, составят сумму в 196 млн. долл. США.
He believed that all required staff should be on board by 30 June 2001. Он полагает, что все необходимые сотрудники будут набраны к 30 июня 2001 года.
The database allows for the Inter-agency Network members to provide data required for system activities within the context of the Millennium Declaration. Возможности этой базы данных позволяют членам Межучрежденческой сети предоставлять данные, необходимые для деятельности системы в контексте Декларации тысячелетия.
Global rotation and targeted recruitment campaigns, such as the Young Professionals Programme, had provided required human resources to organizational priority areas. Глобальные кампании ротации и целевого набора, как, например, программа молодых специалистов, обеспечивают необходимые людские ресурсы для работы в приоритетных направлениях деятельности организации.
With the help of agreed conversion factors it may be possible to convert the information into the required units. С помощью коэффициентов пересчета можно будет преобразовывать данные в необходимые единицы.
Students are learning the skills required to ensure that forests are preserved to provide for future generations in a sustainable manner. Студенты приобретают навыки, необходимые для обеспечения сохранности лесов в интересах удовлетворения различных потребностей будущих поколений неистощительным образом.
9 Data required to derive the indexation factor. 9 Данные, необходимые для получения коэффициента индексации.
Another concern is that increases in humanitarian assistance needs have tended to crowd out the resources required for long-term development. Еще один вопрос, вызывающий обеспокоенность, состоит в том, что рост потребностей в гуманитарной помощи постепенно вытесняет ресурсы, необходимые для долговременного развития.
The effort required to combat illegal logging and illegal trade is not confined to producer countries. Меры, необходимые для борьбы с незаконными лесозаготовками и незаконной торговлей, должны приниматься не только в странах-производителях.
The policies, laws and enforcement mechanisms required to underpin institutional frameworks should be developed through an open, transparent and participatory consultation process. Политика, законы и правоприменительные механизмы, необходимые для поддержки институциональных рамок, должны разрабатываться на основе открытых и транспарентных консультаций с участием всех заинтересованных сторон.
The Africa region has the required funding, but is working on mechanisms to expedite the disbursement of funds to the countries. В африканском регионе имеются необходимые финансовые средства, но разработка механизмов для ускорения выделения средств странам еще не завершена.
Thus far, only amendments required to apply for admission to the European Union had been adopted. Пока что были приняты лишь поправки, необходимые для подачи заявления о вступлении в Европейский союз.
And it means equipping peacekeeping missions with the mandate, tools and expertise required to promote and support these national efforts. А это в свою очередь означает, что у миротворческих миссий будет мандат, инструментарий и опыт, необходимые для обеспечения и поддержки соответствующих усилий на национальном уровне.
States are required to create the underlying legal framework and to take necessary measures to secure proper representation of an unaccompanied or separated child's best interests. Государства обязаны создать базовую юридическую основу и принять необходимые меры для обеспечения надлежащего представительства наилучших интересов несопровождаемого или разлученного ребенка.
An employer is required to make it possible for pregnant women to attend such consultations. Работодатель обязательно должен создать беременным женщинам необходимые условия для прохождения обследований.