| It is thus essential to speed up the required domestic changes and the accompanying international cooperation. | Поэтому чрезвычайно важно ускорить необходимые внутренние преобразования и расширить связанное с этим международное сотрудничество. |
| The required funding should be allocated to these activities as a matter of priority. | Необходимые финансовые средства на удовлетворение этих потребностей должны выделяться в первоочередном порядке. |
| Provide security and telecommunications equipment and services required for program implementation, in compliance with MOSS. | Предоставлять оборудование и услуги в сфере безопасности и телекоммуникации, необходимые для осуществления программ, в соответствии с МОСБ. |
| We have sought to create the conditions required to realize opportunity and enable full participation in Canadian society. | Мы стремимся создать условия, необходимые для реализации возможностей и полномасштабного участия в жизни канадского общества. |
| Timely shipments were made to the required destinations within 7 to 10 days from the receipt of orders. | Своевременные поставки осуществлялись в необходимые пункты в течение 7 - 10 дней с момента получения заказов. |
| The performance appraisal and development system provides a comprehensive method to evaluate concrete results and the required competencies for each post. | Система служебной аттестации и профессионального развития позволяет всеобъемлющим образом оценивать конкретные результаты и необходимые профессиональные качества для каждой должности. |
| Still, only a limited number of local authorities have adopted the required by-laws or declared "special development areas". | Вместе с тем лишь немногие местные органы власти приняли необходимые подзаконные акты или объявили о создании «специальных районов развития». |
| Institutional changes required to build capacity and to improve information take time. | Институциональные изменения, необходимые для укрепления потенциала и улучшения информационной деятельности, требуют времени. |
| The UNICEF secretariat will make necessary travel arrangements, as required, in accordance with United Nations standards. | Секретарит ЮНИСЕФ примет необходимые меры для организации проезда в рамках конкретной поездки в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций. |
| In the first instance, the actions required should be taken by the national authorities. | В первой инстанции необходимые действия должны предприниматься национальными властями. |
| We believe that such an agreement would entail support for a decision more substantial than simply the legally required two-thirds vote. | В нашем понимании такое согласие предполагает более весомую политическую поддержку того или иного решения, чем юридически необходимые две трети голосов. |
| It is also considered that resources required under section 28E are sufficient to meet the resource requirements in 2011. | Кроме того, считается, что ресурсы, необходимые по разделу 28Е, достаточны для обеспечения потребностей в ресурсах на 2011 год. |
| The operational management framework articulates the objectives, authority, functions, limitations and relationships required to successfully put in place the plan for change. | Система оперативного управления определяет цели, полномочия, функции, ограничения и взаимосвязи, необходимые для успешной реализации плана преобразований. |
| In the view of the Committee, the additional laboratory services required by the Mission could be procured on the local market. | Комитет полагает, что дополнительные лабораторные услуги, необходимые Миссии, можно было бы закупать на местном рынке. |
| The engineering staff at team sites will also carry out required engineering services for community policing centres within their jurisdiction. | Инженерно-технический персонал на опорных пунктах будет также осуществлять необходимые инженерные работы в центрах охраны общественного порядка на их территории. |
| The incumbent would recommend changes when required and ensure a timely and comprehensive implementation of the strategy's core elements through coordinating activities among project managers. | Руководитель Группы будет предлагать необходимые изменения и обеспечивать оперативное и всестороннее осуществление основных элементов стратегии посредством координации деятельности руководителей программ. |
| The Management also stated that all data required for preparation of annual financial statements are extracted from FPCS. | Руководство заявило также, что все данные, необходимые для подготовки годовых финансовых ведомостей, получают с помощью СКФД. |
| Therefore, it is important to fully capture and document the required organizational knowledge in order to secure proper knowledge transfer for successful offshoring. | Поэтому важно полностью фиксировать и документировать необходимые организационные знания, чтобы обеспечить надлежащую передачу знаний для успешного перевода на периферию. |
| He therefore called on the international community to take the swift action required. | В этой связи он призывает международное сообщество безотлагательно принять необходимые меры. |
| The Management Charter also described the proposed strategies and initiatives required for the attainment of those objectives. | В Хартии по вопросам управления также сформулированы предлагаемые стратегии и инициативы, необходимые для решения вышеупомянутых задач. |
| States should be committed to devoting significant human and financial resources to the measures required to implement the Declaration. | Государства должны быть привержены идее выделения значительных людских и финансовых ресурсов на меры, необходимые для осуществления Декларации. |
| The TIRExB requested the secretariat to prepare a summary report, respecting the required confidentiality norms, for submission to the AC.. | ИСМДП поручил секретариату подготовить сводный доклад, соблюдая необходимые нормы конфиденциальности, для представления АС.. |
| Consequently, the system has been detrimental to retaining institutional memory and attracting the required skills. | Таким образом, эта система не позволяет сохранять институциональную память и привлекать необходимые квалифицированные кадры. |
| The General Assembly, in its resolution 64/259 on accountability, did not approve resources required to implement those tasks. | В своей резолюции 64/259 о подотчетности Генеральная Ассамблея не утвердила ресурсы, необходимые для выполнения этих задач. |
| It has trained staff of national statistical offices in the skills required for designing questionnaires to collect data on disability. | Он занимается подготовкой сотрудников национальных статистических управлений, прививая им навыки, необходимые для разработки анкет в целях сбора данных об инвалидности. |