It is thus essential to speed up the required domestic changes and the accompanying international cooperation. |
Поэтому чрезвычайно важно ускорить необходимые внутренние преобразования и расширить связанное с этим международное сотрудничество. |
The required funding should be allocated to these activities as a matter of priority. |
Необходимые финансовые средства на удовлетворение этих потребностей должны выделяться в первоочередном порядке. |
Provide security and telecommunications equipment and services required for program implementation, in compliance with MOSS. |
Предоставлять оборудование и услуги в сфере безопасности и телекоммуникации, необходимые для осуществления программ, в соответствии с МОСБ. |
We have sought to create the conditions required to realize opportunity and enable full participation in Canadian society. |
Мы стремимся создать условия, необходимые для реализации возможностей и полномасштабного участия в жизни канадского общества. |
Timely shipments were made to the required destinations within 7 to 10 days from the receipt of orders. |
Своевременные поставки осуществлялись в необходимые пункты в течение 7 - 10 дней с момента получения заказов. |
The performance appraisal and development system provides a comprehensive method to evaluate concrete results and the required competencies for each post. |
Система служебной аттестации и профессионального развития позволяет всеобъемлющим образом оценивать конкретные результаты и необходимые профессиональные качества для каждой должности. |
Still, only a limited number of local authorities have adopted the required by-laws or declared "special development areas". |
Вместе с тем лишь немногие местные органы власти приняли необходимые подзаконные акты или объявили о создании «специальных районов развития». |
Institutional changes required to build capacity and to improve information take time. |
Институциональные изменения, необходимые для укрепления потенциала и улучшения информационной деятельности, требуют времени. |
The UNICEF secretariat will make necessary travel arrangements, as required, in accordance with United Nations standards. |
Секретарит ЮНИСЕФ примет необходимые меры для организации проезда в рамках конкретной поездки в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций. |
In the first instance, the actions required should be taken by the national authorities. |
В первой инстанции необходимые действия должны предприниматься национальными властями. |
We believe that such an agreement would entail support for a decision more substantial than simply the legally required two-thirds vote. |
В нашем понимании такое согласие предполагает более весомую политическую поддержку того или иного решения, чем юридически необходимые две трети голосов. |
It is also considered that resources required under section 28E are sufficient to meet the resource requirements in 2011. |
Кроме того, считается, что ресурсы, необходимые по разделу 28Е, достаточны для обеспечения потребностей в ресурсах на 2011 год. |
The operational management framework articulates the objectives, authority, functions, limitations and relationships required to successfully put in place the plan for change. |
Система оперативного управления определяет цели, полномочия, функции, ограничения и взаимосвязи, необходимые для успешной реализации плана преобразований. |
In the view of the Committee, the additional laboratory services required by the Mission could be procured on the local market. |
Комитет полагает, что дополнительные лабораторные услуги, необходимые Миссии, можно было бы закупать на местном рынке. |
The engineering staff at team sites will also carry out required engineering services for community policing centres within their jurisdiction. |
Инженерно-технический персонал на опорных пунктах будет также осуществлять необходимые инженерные работы в центрах охраны общественного порядка на их территории. |
The incumbent would recommend changes when required and ensure a timely and comprehensive implementation of the strategy's core elements through coordinating activities among project managers. |
Руководитель Группы будет предлагать необходимые изменения и обеспечивать оперативное и всестороннее осуществление основных элементов стратегии посредством координации деятельности руководителей программ. |
The Management also stated that all data required for preparation of annual financial statements are extracted from FPCS. |
Руководство заявило также, что все данные, необходимые для подготовки годовых финансовых ведомостей, получают с помощью СКФД. |
Therefore, it is important to fully capture and document the required organizational knowledge in order to secure proper knowledge transfer for successful offshoring. |
Поэтому важно полностью фиксировать и документировать необходимые организационные знания, чтобы обеспечить надлежащую передачу знаний для успешного перевода на периферию. |
He therefore called on the international community to take the swift action required. |
В этой связи он призывает международное сообщество безотлагательно принять необходимые меры. |
The Management Charter also described the proposed strategies and initiatives required for the attainment of those objectives. |
В Хартии по вопросам управления также сформулированы предлагаемые стратегии и инициативы, необходимые для решения вышеупомянутых задач. |
States should be committed to devoting significant human and financial resources to the measures required to implement the Declaration. |
Государства должны быть привержены идее выделения значительных людских и финансовых ресурсов на меры, необходимые для осуществления Декларации. |
The TIRExB requested the secretariat to prepare a summary report, respecting the required confidentiality norms, for submission to the AC.. |
ИСМДП поручил секретариату подготовить сводный доклад, соблюдая необходимые нормы конфиденциальности, для представления АС.. |
Consequently, the system has been detrimental to retaining institutional memory and attracting the required skills. |
Таким образом, эта система не позволяет сохранять институциональную память и привлекать необходимые квалифицированные кадры. |
The General Assembly, in its resolution 64/259 on accountability, did not approve resources required to implement those tasks. |
В своей резолюции 64/259 о подотчетности Генеральная Ассамблея не утвердила ресурсы, необходимые для выполнения этих задач. |
It has trained staff of national statistical offices in the skills required for designing questionnaires to collect data on disability. |
Он занимается подготовкой сотрудников национальных статистических управлений, прививая им навыки, необходимые для разработки анкет в целях сбора данных об инвалидности. |