The most significant challenge hindering the implementation of the System of National Accounts in many countries is the lack of commitment from their Governments to invest in the resources required. |
Наиболее значительной проблемой, препятствующей внедрению Системы национальных счетов во многих странах, является нежелание их правительств вкладывать необходимые ресурсы. |
It calls attention to priority actions required to ensure that policy and budgets are in place for secure and dignified ageing for all. |
В нем обращается внимание на первоочередные меры, необходимые для обеспечения принятия политики и бюджетов, гарантирующих спокойную и достойную старость для всех. |
Appropriation of the required funds for combating HIV/AIDS |
выделило необходимые средства на борьбу с ВИЧ/СПИДом; |
UNIDO should, however, take the required steps towards implementing the recommendations of JIU concerning the areas of its activities that still needed improvement. |
Однако ЮНИДО должна предпринять необходимые шаги в целях осуществления рекомендаций ОИГ, касающихся областей ее деятельности, по-прежнему нуждающихся в улучшении. |
(a) Next steps required for the preparation of the initial work programme |
а) Последующие шаги, необходимые для подготовки первоначальной программы работы |
Much of the required learning takes place at work, but relevant training programmes can offer useful knowledge and skills for professionals in the field. |
Необходимые навыки приобретаются в основном на работе, однако, полезные знания и опыт профессионалы в этой области могут почерпнуть в рамках соответствующих учебных программ. |
Components required for hydrocarbon sampling using an HFID |
Необходимые компоненты системы отбора проб для анализа углеводородов |
4.2.1.2.9. All data channels required for the PM mass measurement shall be logged at a frequency of 1 Hz or faster. |
4.2.1.2.9 Все каналы передачи данных, необходимые для измерения массы взвешенных частиц, должны работать с частотой 1 Гц или выше. |
In such a case the consignor is obliged to provide the required information, as follows: |
В этом случае отправитель обязан внести необходимые данные: |
The Working Party noted with satisfaction that the secretariat had initiated the procedures required to publish the road map as a brochure in the near future. |
Рабочая группа с удовлетворением отметила, что секретариат предпринял необходимые шаги в направлении будущего издания "дорожной карты" в виде брошюры. |
Most developing countries have been burdened with structural bottlenecks and supply-side constraints in making the required levels of investment in science and innovation, though these are critical for them to catch up. |
Когда развивающиеся страны стараются инвестировать необходимые средства в развитие науки и инноваций, большинство из них сталкиваются с острыми проблемами структурного характера и ограничениями в сфере предложения, несмотря на то, что такие инвестиции имеют критически важное значение для ликвидации существующего отставания. |
The Committee recommends that the State party adopt the legislative and other measures required to mainstream the principle of gender equality into public policies relating to economic, social and cultural rights. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые законодательные и иные меры для всестороннего учета принципа гендерного равенства в государственной политике, затрагивающей экономические, социальные и культурные права. |
A key concern in strengthening document integrity is how to ensure that the cost and technology required is not prohibitive for less-developed States. |
Основная трудность, связанная с повышением защищенности документов, заключается в том, что необходимые для этого материальные и технические средства могут оказаться недоступными для менее развитых государств. |
The host Government shall provide, in agreement with the United Nations, adequate premises, facilities and services as required for the efficient operation of the Institute. |
Правительство принимающей страны предоставляет по согласованию с Организацией Объединенных Наций необходимые помещения, оборудование и услуги, требующиеся для обеспечения эффективной работы Института. |
The Committee recommends that the State party take whatever steps are required to guarantee the right to effective remedies in the event of violations of Covenant rights. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры, с тем чтобы гарантировать право на эффективную правовую защиту в случае нарушения права, закрепленного в Пакте. |
The resources required for the functions of the Council are included in a separate budget line, part of the Office's budget. |
Ресурсы, необходимые для функционирования Совета, относят к отдельной бюджетной статье в рамках бюджета Управления. |
Many States parties have already taken the required action but others should adopt or review their implementing legislation if they have not already done so. |
Многие государства-участники уже предприняли необходимые действия, другим же следует принять или пересмотреть свое имплементирующее законодательство, если они еще не сделали этого. |
JS2 stated that Kuwait lacked the minimum standard of laws required to regulate the procedures for treating and admitting people living with mental illnesses to the hospital. |
В СП2 сообщается, что в Кувейте отсутствуют минимальные законодательные стандарты, необходимые для регулирования процедур по уходу за лицами с психическими заболеваниями и их госпитализации. |
The host country had continued its efforts to work with the permanent missions concerned in order to find a bank willing to provide the required services. |
Страна пребывания продолжает прилагать усилия к взаимодействию с соответствующими постоянными представительствами, для того чтобы найти банк, готовый предоставлять необходимые услуги. |
In addition, all further measures required to protect diplomatic and consular missions and representatives should be taken, in the interests of peaceful international discourse. |
Кроме того, все дальнейшие меры, необходимые для защиты дипломатических и консульских миссий и представителей, должны предприниматься в интересах мирных международных переговоров. |
Negative impacts on the required time before implementation of operations; |
негативным воздействием на необходимые сроки подготовки операций |
I encourage the Government to continue to strengthen the country's rule-of-law institutions, which provide the safeguards required to attract investment and promote economic partnerships and development. |
Кроме того, я призываю правительство продолжать укреплять правоохранительные органы страны, которые обеспечивают гарантии, необходимые для привлечения инвестиций и содействия экономическому партнерству и развитию. |
Persistent violations of their rights and the dispossession of their lands and resources had denied them the minimum standards required for living with dignity. |
Постоянные нарушения их прав и лишение земель и ресурсов ставят их в положение, при котором не соблюдаются минимальные стандарты, необходимые для жизни в достойных человеческих условиях. |
To perform its role effectively, UNODC must be provided with the financial and human resources it required for its global operations. |
Для эффективного выполнения своих функций УНП ООН необходимо предоставить финансовые и человеческие ресурсы, необходимые ему для выполнения своей работы во всемирном масштабе. |
However, special political missions also faced many challenges in order to succeed, including the need for clear mandates, achievable goals and the required resources. |
В то же время для успеха специальных политических миссий необходимо также решить целый ряд проблем, в том числе сформулировать четкие мандаты и достижимые цели и изыскать необходимые ресурсы. |