| The substantial investment in equipment and facilities required to sustain peacekeeping operations will need to be capitalized in accordance with complex accounting standards and appropriately amortized across its useful life. | Существенные инвестиции в оборудование, объекты и сооружения, необходимые для обеспечения осуществления миротворческих операций, потребуется капитализировать в соответствии со сложными стандартами учета и надлежащим образом амортизировать на протяжении срока полезной службы этих активов. |
| Skill sets required by new jobs in developed economies were changing radically, moving away from routine manual skills towards non-routine interpersonal skills. | Навыки, необходимые на новых рабочих местах в странах с развитой экономикой, коренным образом меняются, превращаясь из навыков рутинной ручной работы в нестандартные межличностные навыки. |
| Unless the means required to make those changes were mobilized, the Committee would have to set priorities and address the most pressing situations. | Если не удастся привлечь необходимые для этих изменений средства, Комитету придется определить приоритеты и рассматривать наиболее неотложные ситуации. |
| It then developed a concept for the establishment of a youth volunteer corps and identified support functions required. | Затем была разработана концепция создания молодежного добровольческого корпуса и определены необходимые вспомогательные функции. |
| 9.1 Define specific skills and competencies required for posts in conflict-affected hardship duty stations | 9.1 Определить конкретные навыки и уровень квалификации, необходимые для работы в трудных условиях в затронутых конфликтами странах |
| Citizens of Tajikistan who have higher education and the skills required for the work of the diplomatic service may be admitted. | На государственную дипломатическую службу принимаются граждане, имеющие высшее образование и способности, необходимые для работы на дипломатической службе. |
| Outputs should be able to display the required character sets. | Выходные данные должны отображать необходимые наборы символов. |
| SaaS does not seem to be mature enough to provide all the functionalities required by large organizations. | Сфера ПОУ представляется недостаточно оформленной для того, чтобы обеспечивать все необходимые крупным организациям функциональные возможности. |
| As such, greater efforts at domestic resource mobilization could raise the required financing. | Более интенсивные усилия, направленные на мобилизацию внутренних ресурсов, могут позволить собрать необходимые средства. |
| Twelve reports found the skills and organizational culture required for understanding, valuing, and managing risk to be lacking. | В 12 докладах был сделан вывод о том, что в организации отсутствуют навыки и организационная культура, необходимые для понимания и оценки рисков и управления ими. |
| This leads to the availability of around 300 masters with the required certificate. | Это означает, что не менее 300 судоводителей имеют необходимые свидетельства. |
| The attendants' personal effects required during the accompanying of the freight shall be carried free of charge. | Предметы, необходимые для личных нужд проводников в процессе сопровождения грузов, перевозятся бесплатно. |
| In 52 per cent of cases where entities did not meet requirements, they also failed to provide the resources required for remediation. | В 52 процентах случаев, когда подразделения не удовлетворяют требованиям, они также не предоставляют ресурсы, необходимые для устранения недостатков. |
| It will be possible to extract the latest information and data required for different monitoring reports at any time. | Будет обеспечена возможность в любое время извлечь последнюю информацию и данные, необходимые для различных контрольных докладов. |
| The programme also develops the diagnostic tools required to apply acquired knowledge to concrete national situations. | В рамках данного программного компонента также разрабатываются диагностические средства, необходимые для применения полученных знаний в конкретных странах. |
| It outlines the required institutional changes and provides some basic principles for successful policies. | В нем изложены необходимые институциональные изменения и приведены некоторые основные принципы, необходимые для успешного проведения политики. |
| Financing and investments that were required in order to shift towards sustainable freight transport were a major consideration. | Один из важнейших моментов - финансирование и инвестиции, необходимые для перехода к устойчивым грузовым перевозкам. |
| Those activities required sufficient funding if they were to be fully implemented. | Для того чтобы осуществлять эту деятельность в полном масштабе, требуются необходимые ресурсы. |
| This allowed an extension of the character set to include accented characters or other mappings as required. | Это позволило расширить набор символов и включить символы с диакритическими знаками или другие необходимые мэппинги. |
| The investment required is given a legal underpinning, which is to investors' advantage also. | Необходимые меры по инвестированию средств получат юридическую основу, что также пойдет на пользу инвесторам. |
| He stressed the importance of converting those efforts into tangible initiatives and of encouraging governments to carry out the reforms required. | Он подчеркнул важное значение того, чтобы эти усилия приобрели вид осязаемых инициатив, а также чтобы правительства провели необходимые реформы. |
| COLTE/CDE recommended that Guinea update that plan and mobilize the financial resources required for its implementation. | КОБТД/КПР рекомендовала Гвинее обновить этот план и привлечь необходимые финансовые ресурсы для его реализации. |
| "Goods" shall mean the materials, equipment, machinery, tools, works and services required to implement the project. | «Продукты» означает материальные средства, оборудование, машины, инструменты, работы и услуги, необходимые для осуществления проекта. |
| In addition, it must reaffirm the principles required for achieving a "genuinely democratic and pluralistic" future for Syria. | Кроме того, он должен подтвердить принципы, необходимые для достижения «подлинно демократического и плюралистического» будущего в Сирии. |
| The training offered covers all trades and skills required in the industry. | Предлагаемое обучение охватывает все необходимые для индустрии специальности и навыки. |