Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимые

Примеры в контексте "Required - Необходимые"

Примеры: Required - Необходимые
While there is an increased focus on strengthening the rule of law in conflict and post-conflict settings, the human and financial resources required to implement activities are often lacking and critical capacity gaps persist in key areas. В то время как укреплению верховенства права в конфликтных и постконфликтных ситуациях уделяется все более пристальное внимание, зачастую отсутствуют людские и финансовые ресурсы, необходимые для осуществления деятельности, и в ключевых областях по-прежнему сохраняются крупные пробелы с точки зрения потенциала.
Some have pointed to the political process required for implementation, others the lack of expertise and/or resources for effective implementation, and others legal challenges. Одни государства ссылаются на политические процессы, необходимые для осуществления протокола, другие - на отсутствие специалистов и/или ресурсов для его эффективного осуществления, а третьи - на проблемы юридического характера.
In this respect, Council requests the Commission, in collaboration with the ECOWAS Commission and neighbouring countries, to establish the required mechanisms to ensure the effectiveness of this measure. В связи с этим Совет просит Комиссию в сотрудничестве с Комиссией ЭКОВАС и соседними странами создать механизмы, необходимые для обеспечения действенности этой меры.
Thereafter, UNAMID, with staff support from the Secretariat, examined the military, police and requisite support concepts of operations to identify adjustments required to most effectively meet current and expected security challenges on the ground. После этого ЮНАМИД при содействии выделенных Секретариатом кадров изучила оперативные замыслы использования военного, полицейского и требуемого им вспомогательного компонентов, чтобы определить коррективы, необходимые для наиболее эффективного преодоления нынешних и ожидаемых вызовов безопасности, возникающих в реальной обстановке.
RG 1.1.1.3 Industrial Sector: Adopt the required policy measures and laws for developing the productive capacity of industrial enterprises, so that they achieve economies of scope and scale; specialize in products with higher-value; added; and, contribute to job creation. РГ 1.1.1.3 Промышленный сектор: принять необходимые политические меры и законы в целях развития производственного потенциала промышленных предприятий, с тем чтобы не могли реализовать преимущества масштаба экономики; специализировались на производстве продукции с высокой добавленной стоимостью; и способствовали созданию новых рабочих мест.
I remain concerned that the provision of required resources by the General Assembly is neither commensurate to the tasks of OHCHR nor provided in a timely fashion. Я по-прежнему выражаю озабоченность в связи с тем, что Генеральная Ассамблея своевременно не выделяет необходимые ресурсы и объем таких ресурсов не соответствует масштабам решаемых УВКПЧ задач.
Additional forces required for the operations would be generated through recruitment and training, and through the use of the National Guard, as appropriate. Дополнительные силы, необходимые для проведения операций, будут формироваться путем зачисления в силы обороны и безопасности и обучения их личного состава, а также путем использования Национальной гвардии, когда это необходимо.
With regard to HCFCs, 35 countries are expected to submit HPMPs in 2012, although six countries have not completed preliminary activities required to finalize their HPMPs. В отношении ГХФУ ожидается, что в 2012 году 35 стран представят ПРПЛ, хотя 6 стран еще не завершили предварительные мероприятия, необходимые для доработки их ПРПЛ.
The Board has previously noted that entities updating their financial regulations and rules in preparation for IPSAS kept changes to the minimum required for IPSAS adoption. Как ранее отмечала Комиссия, организации, обновляющие свои финансовые положения и правила в процессе подготовки к переходу на МСУГС, вносили минимальные изменения, необходимые для перехода на МСУГС.
The Council reiterates its call upon all parties to armed conflict to comply with the obligations applicable to them under international humanitarian law and to take all steps required to protect civilians and recalls in this regard resolution 1894 (2009). Совет вновь призывает все стороны в вооруженном конфликте выполнять обязательства, налагаемые на них в соответствии с нормами международного гуманитарного права, и предпринимать все необходимые шаги для защиты гражданского населения и напоминает в этой связи о резолюции 1894 (2009).
Table 1 provides an overview of the entire voluntary peer review process, including the main phases, various activities under each phase and approximate time frames required for the completion of each phase. В таблице 1 кратко изложен весь процесс добровольного экспертного обзора, включая основные этапы, различные мероприятия, проводимые на каждом этапе, и примерные сроки, необходимые для завершения каждого этапа.
Assets and critical supplies required will be sourced where available through the liquidation of UNSMIS, from the United Nations reserve or from surplus stock in other regional missions. Имущество и необходимые предметы снабжения будут, при наличии, переданы миссии после ликвидации МООННС, из Резерва Организации Объединенных Наций или из избыточных запасов других региональных миссий.
Regarding the process of producing the report, the Government of Guinea had expressed reservations on two issues related to new Government commitments; the internal consultations they required would take time. Что касается процесса составления доклада, то правительство Гвинеи выразило оговорки по двум вопросам, касающимся обязательств нового правительства; необходимые для их решения внутренние консультации потребуют времени.
This agreement identifies issues, responsibilities and procedures that are required for the advance team and the effective deployment of a United Nations supervision mechanism, once mandated by the Council. В настоящем соглашении определяются вопросы, обязанности и процедуры, имеющие важное значение для передовой группы и необходимые для эффективного развертывания механизма наблюдения Организации Объединенных Наций, когда он будет санкционирован Советом.
In some cases, the leases were granted in conformity with the national marine spatial planning programmes and required operators to obtain the requisite licenses and permits, provide financial guarantees in case of damage to the environment and pay licensing fees. В некоторых случаях участки сдаются в аренду по национальным программам морского пространственного планирования, а от операторов требуется получить необходимые лицензии и разрешения, предоставить финансовые гарантии на случай нанесения ущерба окружающей среде и оплатить лицензионный сбор.
The other parties with defined limits for process-agent uses - China, the European Union, on behalf of its 27 member States, and the United States of America - had submitted the required reports for 2011. Другие Стороны, для которых установлены предельные уровни использования в качестве технологических агентов (Китай, Европейский союз от имени 27 своих государств-членов и Соединенные Штаты Америки), представили необходимые доклады за 2011 год.
In addition, the Secretary-General indicates that the required interfaces have been developed to ensure compatibility with electronic management systems used in peacekeeping operations, such as Galileo, the asset management system currently used in missions. Кроме того, Генеральный секретарь указывает, что были разработаны интерфейсы, необходимые для обеспечения совместимости с электронными управленческими системами, используемыми в операциях по поддержанию мира, такими как «Галилео» (система управления имуществом, которая в настоящее время используется в миссиях).
The estimated additional resources required for the comprehensive calendar would represent an increase of approximately $52 million compared with the existing budget allocations based on a five-year periodicity of reporting. Сметные дополнительные ресурсы, необходимые в связи с внедрением всеобъемлющего графика, составят примерно 52 млн. долл. США сверх существующих бюджетных ассигнований, исходя из пятилетней периодичности представления докладов.
Further inquiries by the State party in 2009 disclosed that the medications required by the author and his wife are available in Dili and usually in the Aileu province, although at times there could be supply problems depending on transport or government funding. Дальнейшие расследования, проведенные государством-участником в 2009 году, показали, что необходимые автору и его жене лекарства имеются в Дили и, как правило, они есть в округе Айлеу, хотя иногда возникают проблемы с доставкой, которая зависит от наличия транспорта или государственного финансирования.
A stable, rules-based, multilateral, transparent trading system with adequate special and differentiated treatment provisions was needed, to give the developing countries the policy space they required to align their development policies with national priorities. Необходимо создать стабильную, основанную на правилах, многостороннюю и прозрачную систему торговли, включающую положения о надлежащем, особом и дифференцированном режиме, для того чтобы создать развивающимся странам условия, необходимые для обеспечения возможности увязывать свои стратегии в области развития с национальными приоритетами.
This issue also raises the following question: to what extent can or must the Organization provide the required accommodations without infringing on the rights and needs of other staff? С этой проблемой также связан следующий вопрос: в какой мере Организация может или должна предоставить необходимые условия без ущерба для прав и потребностей других сотрудников?
With regard to other issues raised, the offices in Afghanistan and India have both taken required action on segregation of activities in Atlas. Что касается других отмеченных проблем, то как отделение в Афганистане, так и отделение в Индии приняли необходимые меры по разделению данных в системе «Атлас».
The additional resources required for the larger force will be stocked mainly in Somalia, both at the Mogadishu Logistics Base as well as at the sector hubs. Дополнительные ресурсы, необходимые в связи с возросшей численностью сил, будут сосредоточены, в основном, в Сомали, как на Базе материально-технического обеспечения в Могадишо, так и в секторальных вспомогательных центрах.
OIOS recommended that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts determine the system changes and methodology for extracting the data required for complying with the IPSAS "delivery principle". УСВН рекомендовало Управлению по планированию программ, бюджету и счетам (УППБС) выработать системные изменения и методологию для извлечения данных, необходимые для соблюдения предусмотренного МСУГС «принципа доставки».
To provide the staff and employees of the army with the necessary knowledge of international humanitarian law required in the execution of military tasks предоставить персоналу и служащим вооруженных сил необходимые знания о нормах международного гуманитарного права, необходимые для выполнения военных задач