Child protection monitoring partners also work on a local level to try and ensure that victims receive the required services. |
Партнеры по наблюдению за положением детей ведут также работу на местах, добиваясь того, чтобы пострадавшим оказывались необходимые услуги. |
The Conference considered the matters arising from the April 2007 Session of the UNECE and of the required follow-up. |
Конференция рассмотрела вопросы, возникающие в связи с апрельской (2007 года) сессией ЕЭК ООН, и необходимые последующие меры. |
Funding and authority to provide housing should be devolved to those municipalities that have the required capacity. |
Необходимые финансовые средства и полномочия по обеспечению жильем следует предоставлять тем муниципальным органам, которые имеют соответствующий потенциал. |
Lastly, the obligation to fulfil required Governments to adopt the necessary measures to achieve the full realization of rights. |
Наконец, обязательство осуществлять требует, чтобы правительства принимали необходимые меры для достижения полной реализации прав. |
Many States now have the technical expertise to implement alternative development programmes, but lack the funds required to underwrite such activities. |
Сегодня у многих государств имеются необходимые технические знания для осуществления программ альтернативного развития, но отсутствуют средства на их реализацию. |
required changes to training and field procedures and materials. |
необходимые изменения в процедурах и материалах, используемых для подготовки кадров и в работе по сбору данных. |
The simplicity of the rate structure and the underlying rationale have shortened the time required to negotiate co-financing agreements. |
Простота структуры ставок и соответствующего обоснования позволила сократить сроки, необходимые для заключения соглашений о совместном финансировании. |
It will also define the institutional structure, mechanisms and resources required to achieve expected gender equality results. |
Он будет также определять организационную структуру, механизмы и ресурсы, необходимые для достижения ожидаемых результатов в сфере гендерного равенства. |
I therefore appeal to Member States to contribute the resources required to close this funding gap. |
Поэтому я призываю государства-члены предоставить ресурсы, необходимые для покрытия этого дефицита. |
The law shall set forth the procedures required thereof. |
Необходимые для этого процедуры устанавливаются законом . |
The report examines whether the prospective adopters are able to provide the basic needs required for the physical, emotional and social development of the child. |
В отчете оценивается способность будущих приемных родителей обеспечить основные потребности, необходимые для физического, психического и социального развития ребенка. |
Furthermore, the significant land area and human and natural resource base required by commodity production significantly influence natural resource management, biodiversity conservation and social development. |
Кроме того, значительные земельные площади и людские и природные ресурсы, необходимые для производства сырьевых товаров, оказывают существенное влияние на управление природными ресурсами, сохранение биоразнообразия и социальное развитие. |
Those documents are being used for bidding and construction, and are therefore being completed as required to implement the renovation schedule. |
Эта документация используется для проведения торгов и осуществления строительных работ, и поэтому ее подготовка завершается в сроки, необходимые для соблюдения графика реконструкции. |
While the present report includes required revisions to revenue estimates, expenditures are expected to remain consistent with budgeted levels. |
В настоящем докладе предусматриваются необходимые изменения в смете поступлений, тогда как расходы, как ожидается, по-прежнему будут соответствовать предусмотренным бюджетом объемам. |
The Operation is conducting, as required, inspections to confirm adherence to food ration specifications. |
Миссия проводит необходимые инспекции для подтверждения того, что продовольственные пайки отвечают установленным требованиям. |
The additional resources that are required are beyond the capacity of Guyana's current macroeconomic programme. |
Необходимые дополнительные средства превышают возможности нынешней макроэкономической программы Гайаны. |
Under subprogramme 5, the view was expressed that the strategy does not note the synergies required in implementing the subprogrammes. |
В отношении подпрограммы 5 было выражено мнение о том, что в описании стратегии не указаны взаимодополняющие элементы, необходимые для осуществления подпрограмм. |
All the controls required for the equipment located in the recess shall be activated from the deck. |
Все необходимые устройства управления арматурой, находящиеся в нише, должны приводиться в действие с палубы. |
The Government outlined the conditions required for ensuring the effectiveness of international cooperation, such as the quality of development projects and the administration thereof. |
Правительство оговорило условия, необходимые для обеспечения эффективного международного сотрудничества, такие, как качество проектов развития и управление ими. |
Azerbaijan works closely with the treaty bodies and provides all the required periodic reports. |
Азербайджанская Республика тесно сотрудничая с договорными органами, представляет все необходимые периодические доклады. |
The required steps have been taken for the proper functioning and development of the country's existing news media. |
Принимаются необходимые меры для нормальной деятельности и развития действующих в стране средств массовой информации. |
In 2008/09, the Finance Section reconfigured its staffing and has been able to deliver the services required notwithstanding the vacant post. |
В 2008/09 году в Финансовой секции были проведены кадровые изменения, которые позволяют ей предоставлять необходимые услуги, несмотря на эту незаполненную должность. |
Action for Roma advancement was required and resources would be mobilized to that end. |
Необходимо принятие прогрессивных мер в отношении рома и в этих целях будут мобилизованы необходимые средства. |
The harmonized Financial Regulations and Rules will also reflect the necessary changes required for the adoption of IPSAS. |
В унифицированных Финансовых положениях и правилах будут также учтены необходимые изменения, обусловленные переходом на МСУГС. |
The proposal contains amendments and corrections that are necessary to display all the required objects in Inland ENCs. |
Это предложение содержит поправки и исправления, необходимые для отображения всех требуемых предметов на ЭНК ВС. |