Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимые

Примеры в контексте "Required - Необходимые"

Примеры: Required - Необходимые
(c) The troops or military observers required for a peace-keeping operation are provided voluntarily by Member States, who are under no formal obligation in that respect. с) войска или военные наблюдатели, необходимые для проведения той или иной операции по поддержанию мира, предоставляются государствами-членами добровольно, и у них на этот счет нет никаких официальных обязательств.
In close cooperation with SADC Sector Coordinators for Food, Agriculture and Natural Resources, FAO has continued to support the SADCC Programme of Action through the identification and formulation of regional and national development activities, the mobilization of required external resources and the implementation of approved projects. В тесном сотрудничестве с координаторами САДК по продовольственному, сельскохозяйственному сектору и сектору природных ресурсов ФАО продолжает оказывать поддержку осуществлению Программы действий САДК, намечая и разрабатывая региональные и национальные мероприятия в области развития, мобилизуя необходимые внешние ресурсы и осуществляя утвержденные проекты.
a. Actions and policies required for environment and development planning, including economic and environmental policy, resource management, legislative framework and endogenous institutions; а. действия и политика, необходимые для экологического планирования и планирования развития, включая экономическую и экологическую политику, управление ресурсами, законодательные рамки и местные учреждения;
In this connection it should be noted that it is unrealistic to expect that the required security measures which are essential for the proper discharge of the Organization's responsibility for the safety of its personnel can be met from existing resources. В этой связи следует отметить, что невозможно ожидать, что требуемые меры безопасности, необходимые для надлежащей реализации ответственности Организации за охрану ее персонала, могут быть обеспечены за счет существующих ресурсов.
Control mechanisms required by the Convention on Psychotropic Substances of 1971 and the necessary supplementary controls over international trade proposed by INCB and endorsed by Governments in a number of Economic and Social Council resolutions have not yet been fully implemented by all Governments. Еще не все правительства создали контрольные механизмы, предусмотренные в Конвенции о психотропных веществах 1971 года, не все страны полностью осуществляют необходимые дополнительные формы контроля в области международной торговли, предложенные МККН и одобренные в ряде резолюций Экономического и Социального Совета.
All those resolutions have called upon the countries responsible to provide the information and technical assistance required for the removal of those mines and other remnants of war, and to pay compensation for the damage caused. Во всех этих резолюциях содержался призыв ко всем странам, несущим за это ответственность, предоставить информацию и техническую помощь, необходимые для ликвидации этих мин и прочих остатков войны, и выплатить компенсацию за нанесенный ущерб.
The funds required for further preparations and for the holding of the Conference will be included in the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 and will be considered by the General Assembly in accordance with established procedures. Финансовые ресурсы, необходимые для дальнейшей подготовки и проведения Конференции будут включены в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов и будут рассмотрены Генеральной Ассамблеей в соответствии с установленными процедурами.
The Board therefore recommended that the required procedural formalities for opening the two trust accounts should be completed expeditiously and necessary corrections to the accounts carried out, but as of July 1996, no progress had been noted in the matter. В связи с этим Комиссия рекомендовала в скорейшем порядке выполнить необходимые процедурные формальности для открытия этих двух целевых счетов и внести необходимые коррективы в эти счета, однако по состоянию на июль 1996 года не было получено никаких официальных сообщений о ходе решения этого вопроса.
"The General Assembly Affairs Division will provide the required substantive services and prepare reports of the Trusteeship Council if it should meet, in accordance with its rules of procedure." "Отдел по делам Генеральной Ассамблеи будет предоставлять необходимые основные услуги и подготавливать доклады Совета по Опеке в том случае, если он будет собираться на свои заседания в соответствии с его правилами процедуры".
Nationals have absolute freedom to leave the country as long as they possess the documents required by the authorities of the country of destination, such as passport, visa, tourist card and/or identity card. Колумбийские граждане имеют полную свободу покидать свою страну, если у них имеются документы, необходимые для въезда в другую страну: паспорт, виза, карточка туриста и/или удостоверение личности в зависимости от случая.
The proposal was in line with the observation of the Advisory Committee that positions required for the performance of functions of a continuing nature should be budgeted in the regular budget for review and approval by the General Assembly through the Advisory Committee. Предложение сформулировано с учетом замечания Консультативного комитета, согласно которому должности, необходимые для выполнения функций на постоянной основе, должны финансироваться из регулярного бюджета после рассмотрения и одобрения Генеральной Ассамблеей через Консультативный комитет.
The Secretary-General, however, appeared to be in a difficult situation, which was not entirely his fault, as the resources required for such activities were to be absorbed within an already tight budget without adversely affecting the implementation of other programmes. Однако, как представляется, он оказался в трудном положении, ответственность за которое лежит не только на нем, поскольку ресурсы, необходимые для осуществления этих мероприятий, должны быть выделены из и без того ограниченного бюджета, причем без ущерба для осуществления других программ.
It was currently completing the constitutional formalities required for accession to the Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents, and to the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection. В настоящее время она завершает конституционные формальности, необходимые для присоединения к Конвенции о предотвращении и наказании преступлений против лиц, пользующихся международной защитой, в том числе дипломатических агентов, и Конвенции о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения.
Assists the Special Representative in the execution of his responsibilities; makes arrangements as required to organize and facilitate the official schedule of the Special Representative; assists in the evaluation and assessment of the Mission's activities progress and develops and coordinates special tasks. Оказывает помощь Специальному представителю в выполнении возложенных на него функций; принимает необходимые меры по подготовке и содействию выполнения официального плана работы Специального представителя; оказывает содействие в вопросах оценки и анализа прогресса, достигнутого миссией, и разрабатывает специальные задачи и координирует их выполнение.
The cost of spare parts required for the United Kingdom hire schedule vehicles for the United Kingdom contingent was higher than originally anticipated, resulting in overexpenditure of $7,500. Расходы на запасные части, необходимые для автотранспортных средств контингента Соединенного Королевства, предоставленных в рамках арендной программы Соединенного Королевства, оказались выше первоначально запланированной суммы, что привело к перерасходу средств в размере 7500 долл. США.
In the context of the above objectives, it is the view of the Working Group that the current mandate is unambiguous and UNPROFOR should be provided with the required means for the full implementation of the mandate. В контексте вышеупомянутых целей Рабочая группа считает, что нынешний мандат не является двусмысленным и что СООНО должны быть предоставлены необходимые средства для полного осуществления этого мандата.
The report emphasizes that the scientific and technical expertise required by the developing countries and by countries with economies in transition to protect the atmosphere needs further strengthening and, to this end, requires the financial and technical support of the international community. В докладе подчеркивается, что научно-технические знания, необходимые развивающимся странам и странам с переходной экономикой для защиты своей атмосферы, требуют дальнейшего укрепления и, в этих целях, нуждаются в финансовой и технической поддержке со стороны международного сообщества.
The State adopts the necessary measures and establishes the required organizations to ensure the comfort and welfare of the family and especially the protection of mothers and children, plus the training and implementation of family planning. Государство принимает соответствующие меры и создает необходимые организации для обеспечения благополучия и благосостояния семьи и особенно защиты матерей и детей, кроме того, осуществляются профессиональное обучение и планирование семьи.
The project is to establish a framework for ongoing data compilation and analysis and the development of indicators required for a national approach to the collection of data on violence against women. Предполагается установить рамки для осуществляемого процесса сбора и анализа данных и разработать показатели, необходимые для определения национального подхода к сбору данных по проблеме насилия в отношении женщин.
Attention should be paid to the qualifications required for persons who are appointed chief statisticians in their countries; the lessons of the past should be scrutinized regarding the broader involvement of statisticians in economic and social policy research. Необходимо обратить внимание на профессиональные качества, необходимые для лиц, назначаемых руководителями статистических органов в своих странах; следует внимательно изучить уроки прошлого с учетом более широкого вовлечения статистиков в исследования в области экономической и социальной политики.
The former provides apprentices who have the required aptitudes and abilities with more extensive training in order to develop work skills and to promote the individual's personal development and his access to more demanding training (art. 29 LFPr). Эта школа предоставляет "ученикам, имеющим необходимые качества и способности, более широкую подготовку в целях развития их профессиональных навыков и дальнейшего воспитания их личности, а также облегчает им доступ к продолжению образования на более высоких уровнях" (статья 29 ЗПП).
During the Third Review Conference the Secretary-General had been requested to provide the former Department of Disarmament Affairs with the staff required to ensure implementation of the relevant decisions of the Conference. На третьей Конференции по рассмотрению действия Конвенции к Генеральному секретарю была обращена просьба предоставить бывшему Департаменту по вопросам разоружения необходимые людские ресурсы для осуществления решений, касающихся этой конференции.
The State also has the power to send to other States persons required as witnesses, even if such persons are prisoners, as long as the usual safeguards are given by the other State. Государство также имеет право отправлять в другие государства лиц, которые требуются как свидетели, даже в том случае, если они являются заключенными, если другое государство обеспечивает необходимые гарантии.
Mr. GOKHALE (India) requested clarification that application of the procedures for the operation and use of the contingency fund meant that the Secretariat would make arrangements as requested and that the required meetings would be fully funded. Г-н ГОКХАЛЕ (Индия) просит разъяснить, означает ли применение процедур, связанных с функционированием и использованием резервного фонда, что Секретариат примет необходимые организационные меры и что финансовые потребности, связанные с проведением необходимых заседаний, будут полностью удовлетворены.
Through its field operations, including peace-keeping, refugee assistance and humanitarian interventions, the United Nations is required to deal with situations of violence against women who are directly under the protection of the United Nations. В рамках осуществления полевых операций, включая операции по поддержанию мира, оказание помощи беженцам и гуманитарной помощи, Организация Объединенных Наций должна принимать необходимые меры в случаях применения насилия в отношении женщин, находящихся непосредственно под ее защитой.