These cover all the areas that are required, and effective mechanisms have been put in place to ensure synergies and avoid duplication of effort. |
Они охватывают все необходимые области, а для обеспечения синергизма и недопущения дублирования усилий созданы эффективные механизмы. |
  The prepared templates of account forms, research or survey questionnaires already contain all issues required for the respective data entry. |
  Подготовленный шаблон отчетной формы, исследовательской анкеты или опросника будет уже содержать все сведения, необходимые для ее заполнения. |
Thus, any subsequent launches are almost instantaneous as all the required resources are already available locally. |
Впоследствии это приложение будет запускаться почти мгновенно, поскольку все необходимые для этого ресурсы будут доступны на локальном компьютере. |
Subscriber shall maintain and operate suitable and fully compatible terminal equipment and communication devices required to access the service. |
Подписчик обязуется содержать и эксплуатировать м образом терминальное оборудования и устройство связи, необходимые для доступа к услугам. |
The AD DS, split-DNS and Operating System features/roles required to install OCS. |
AD DS, раздельная DNS и функции/роли ОС, необходимые для установки сервера OCS. |
Our specialists provide required services in search of suitable housing at the prices You can afford. |
Наши специалисты окажут необходимые услуги в поиске интересующих Вас объектов недвижимости по приемлимым ценам. |
Proponents of body part replacement and cloning contend that the required biotechnologies are likely to appear earlier than other life-extension technologies. |
Сторонники замены частей тела и клонирования утверждают, что необходимые биотехнологии могут появиться в будущем. |
The computations required to overcome the deployability issues are more significant than we thought. |
Расчеты, необходимые для преодоления вопроса развертываемости более значительные, чем мы думали. |
Implementation of a 32-point plan of action is reviewed and adjustments made as required. |
На них рассматриваются вопросы, касающиеся осуществления плана действий, состоящего из 32 пунктов, и вносятся необходимые коррективы. |
In most contexts, and if stakeholders are included, resources required for action plan development will require modest resources. |
В большинстве случаев ресурсы, необходимые для разработки плана действий, будут незначительными. |
In addition, the technology and professional skills required to produce commercially viable audio-visual products make these a very expensive area. |
Помимо этого, необходимые для выпуска конкурентоспособных видов аудио-визуальной продукции технологии и профессиональные навыки являются весьма дорогостоящими. |
We urge the parties to take the required steps to ensure the cessation of hostilities, to restore calm and to adopt measures to re-establish mutual trust. |
Мы настоятельно призываем стороны принять необходимые меры для прекращения боевых действий, нормализации обстановки и восстановления взаимного доверия. |
Reliability, speed and fast response are the required assets for export-oriented growth. |
Надежность, оперативность и быстрая реакция - вот необходимые условия экономического роста, основанного на развитии экспорта. |
Food required to meet the nation's dietary requirements is procured by way of local production or importation. |
Продукты питания, необходимые для удовлетворения потребностей страны в питании, производятся в стране или импортируются. |
Follow-ups were then made and the required report forwarded to the donor. |
В этих случаях принимались соответствующие меры и необходимые отчеты препровождались донорам. |
Beside the instruments, the penetrators comprise the required subsystems for surface operation. |
Помимо научных приборов в них будут находиться необходимые служебные подсистемы для работы на поверхности. |
In the view of the Committee, any additional resources required for Umoja implementation should be of a temporary nature. |
По мнению Комитета, любые дополнительные ресурсы, необходимые для внедрения системы «Умоджа», должны быть по своему характеру временными. |
Have at hand the required fire extinguishers in wagons containing straw, hay or other easily flammable substances or items. |
З) иметь необходимые огнетушительные средства в тех вагонах, в которых находится солома, сено или другие легковоспламеняющиеся вещества или предметы. |
Outlined H-MOSS measures required and financial implications for UNIDO |
Излагаются меры, необходимые для соблюдения МОСБ - Ш, и финансовые последствия для ЮНИДО |
Permissions to fly over countries while transporting goods are required. |
Необходимые разрешения на пересечение воздушного пространства стран при перевозке товаров запрошены. |
The Commission's new results-based project framework ensures that all resources required for project implementation are identified. |
Применяемая Комиссией новая система подготовки бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, позволяет определить все ресурсы, необходимые для осуществления проектов. |
Currently the Kyiv City Council is considering the land development project for land allotment, supplied with all required findings. |
Сейчас на рассмотрении в Киевском городском совете находится проект землеустройства об отводе земельного участка, к которому приобщены все необходимые выводы. |
Only ten candidates collected the required 100,000 signatures and were eligible to run for president. |
Из оставшихся 17 кандидатов только 10 собрали в свою поддержку необходимые 100 тысяч подписей и, следовательно, получили право баллотироваться в президенты. |
However, transparency in armaments cannot achieve its goals unless all countries fulfil their international commitment by providing information and data as required by the Register. |
Однако цели обеспечения транспарентности в вооружениях можно добиться лишь в том случае, если все страны будут выполнять свои международные обязательства, предоставляя информацию и данные, необходимые для Регистра. |
The developing countries could usually gain competitiveness by adopting advanced technologies so long as they established the infrastructure and technical services required as well. |
Как правило, развивающиеся страны могут обеспечить свою конку-рентоспособность за счет использования современных технологий, если у них уже имеется инфраструктура, а также необходимые технические службы. |