Our bots have passed all the required tests. |
Наши боты сдали все необходимые тесты. |
This process will take some time because setup is installing all the required software components to deploy DPM 2007 properly. |
Это процесс займет некоторое время, т.к. мастер установить все компоненты, необходимые для правильной работы DPM 2007. |
Let's go over the required commands to set up the receive connector using the Exchange Management Shell. |
Давайте рассмотрим необходимые команды для настройки соединения получения с помощью Exchange Management Shell. |
Download and install the required Management Pack files. |
Загрузите и установите необходимые файлы пакета управления. |
Select the required Management Packs and then click the Import button. |
Выберите необходимые пакеты управления и затем нажмите кнопку Импортировать. |
It will provide all required investment reports. |
Она представит все необходимые инвестиционные отчеты. |
Some countries in the ESCAP region have in place coordination mechanisms that could fulfil all of the tasks required. |
В некоторых странах региона ЭСКАТО созданы координационные механизмы, которые могли бы выполнять все необходимые задачи. |
The human rights component of UNAMI prepared the required public reports. |
Компонент по правам человека МООНСИ подготовил необходимые открытые доклады. |
For example, the training and qualifications personnel requirements, what resources are required and what exactly needs to be done. |
Например, будут определены требования в отношении подготовки и квалификации персонала, необходимые ресурсы и конкретное содержание требующихся работ. |
Ensuring this right is a basic task of the State, which shall adopt the principles and the means required to fulfil this mission. |
Это является одной из важнейших целей государства, которое устанавливает принципы и создает необходимые условия для ее реализации . |
In this regard, the Committee called on the international community to provide the required resources. |
В этой связи Комитет призвал международное сообщество выделять необходимые ресурсы. |
Persons are obliged to obtain necessary documents required for the resolution of their status. |
Они обязаны получить документы, необходимые для урегулирования их статуса. |
It is for that reason that Bulgaria was not able to provide, within the prescribed time-limits, the required reports. |
Именно по этой причине Болгария не смогла подготовить необходимые доклады в установленные сроки. |
Agreements can be particularly interesting when poor countries are not able to take the required measures to protect their resources. |
Соглашения могут быть особо интересными тогда, когда бедные страны не имеют возможности принимать необходимые меры для защиты своих ресурсов. |
The Minister is empowered to make orders required to be executed by the Commissioner. |
Министр уполномочен выносить необходимые распоряжения, которые исполняются комиссаром. |
Foreign trading companies, acting on behalf of brokers and middlemen, then procured the required goods from manufacturers and distributors. |
Затем иностранные торговые компании, действуя от имени брокеров и посредников, закупали необходимые товары у производителей и оптовиков. |
The Notification sets out the required authorization documents which should be presented to custom officers for goods clearance. |
В уведомлении излагаются необходимые для получении лицензии документы, которые должны представляться таможенникам для целей таможенной очистки товаров. |
The designated members shall establish, in cooperation with the State party concerned, the conditions and guarantees required for conducting such hearings. |
Назначенные члены Комитета устанавливают в сотрудничестве с соответствующим государством-участником условия и гарантии, необходимые для проведения таких слушаний. |
The estimated expenses required to maintain the current structure of the secretariat are anticipated to exceed the approved budget for the biennium. |
Предполагаемые расходы, необходимые для поддержания нынешней структуры секретариата, как ожидается, превысят объем утвержденного бюджета на данный двухгодичный период. |
I appeal to donors to provide the funds required to expedite the reform of the legal and justice sectors. |
Я призываю доноров выделить средства, необходимые для ускорения реформы юридического сектора и сектора правосудия. |
Resources required to achieve those goals should be allocated through means other than by compromising the key activities of IAEA, particularly its promotional activities. |
Ресурсы, необходимые для достижения этих целей, следует выделять таким образом, чтобы не подвергать риску ключевые направления деятельности МАГАТЭ, в частности ее пропагандистскую деятельность. |
Other changes required for strengthening OIOS include: |
Другие изменения, необходимые для укрепления УСВН, включают: |
Any measures required to ensure his presence may be taken in accordance with applicable domestic law. |
Для обеспечения его присутствия могут приниматься необходимые меры, предусмотренные действующим национальным законодательством. |
The Attorney-General shall issue the administrative publications, periodicals, instructions, decisions and official forms required for the proper functioning of the Department of Public Prosecutions. |
Генеральный прокурор выпускает административные указания, периодические издания, инструкции, решения и официальные формуляры, необходимые для надлежащего функционирования Департамента государственного обвинения. |
Such special agreement shall also contain other provisions required for the Dispute Tribunal to carry out its functions vis-à-vis the agency, organization or entity. |
В таком специальном соглашении также содержатся другие положения, необходимые для того, чтобы Трибунал по спорам мог выполнять свои функции применительно к этому учреждению, международной организации или органу. |