| Our bots have passed all the required tests. | Наши боты сдали все необходимые тесты. |
| This process will take some time because setup is installing all the required software components to deploy DPM 2007 properly. | Это процесс займет некоторое время, т.к. мастер установить все компоненты, необходимые для правильной работы DPM 2007. |
| Let's go over the required commands to set up the receive connector using the Exchange Management Shell. | Давайте рассмотрим необходимые команды для настройки соединения получения с помощью Exchange Management Shell. |
| Download and install the required Management Pack files. | Загрузите и установите необходимые файлы пакета управления. |
| Select the required Management Packs and then click the Import button. | Выберите необходимые пакеты управления и затем нажмите кнопку Импортировать. |
| It will provide all required investment reports. | Она представит все необходимые инвестиционные отчеты. |
| Some countries in the ESCAP region have in place coordination mechanisms that could fulfil all of the tasks required. | В некоторых странах региона ЭСКАТО созданы координационные механизмы, которые могли бы выполнять все необходимые задачи. |
| The human rights component of UNAMI prepared the required public reports. | Компонент по правам человека МООНСИ подготовил необходимые открытые доклады. |
| For example, the training and qualifications personnel requirements, what resources are required and what exactly needs to be done. | Например, будут определены требования в отношении подготовки и квалификации персонала, необходимые ресурсы и конкретное содержание требующихся работ. |
| Ensuring this right is a basic task of the State, which shall adopt the principles and the means required to fulfil this mission. | Это является одной из важнейших целей государства, которое устанавливает принципы и создает необходимые условия для ее реализации . |
| In this regard, the Committee called on the international community to provide the required resources. | В этой связи Комитет призвал международное сообщество выделять необходимые ресурсы. |
| Persons are obliged to obtain necessary documents required for the resolution of their status. | Они обязаны получить документы, необходимые для урегулирования их статуса. |
| It is for that reason that Bulgaria was not able to provide, within the prescribed time-limits, the required reports. | Именно по этой причине Болгария не смогла подготовить необходимые доклады в установленные сроки. |
| Agreements can be particularly interesting when poor countries are not able to take the required measures to protect their resources. | Соглашения могут быть особо интересными тогда, когда бедные страны не имеют возможности принимать необходимые меры для защиты своих ресурсов. |
| The Minister is empowered to make orders required to be executed by the Commissioner. | Министр уполномочен выносить необходимые распоряжения, которые исполняются комиссаром. |
| Foreign trading companies, acting on behalf of brokers and middlemen, then procured the required goods from manufacturers and distributors. | Затем иностранные торговые компании, действуя от имени брокеров и посредников, закупали необходимые товары у производителей и оптовиков. |
| The Notification sets out the required authorization documents which should be presented to custom officers for goods clearance. | В уведомлении излагаются необходимые для получении лицензии документы, которые должны представляться таможенникам для целей таможенной очистки товаров. |
| The designated members shall establish, in cooperation with the State party concerned, the conditions and guarantees required for conducting such hearings. | Назначенные члены Комитета устанавливают в сотрудничестве с соответствующим государством-участником условия и гарантии, необходимые для проведения таких слушаний. |
| The estimated expenses required to maintain the current structure of the secretariat are anticipated to exceed the approved budget for the biennium. | Предполагаемые расходы, необходимые для поддержания нынешней структуры секретариата, как ожидается, превысят объем утвержденного бюджета на данный двухгодичный период. |
| I appeal to donors to provide the funds required to expedite the reform of the legal and justice sectors. | Я призываю доноров выделить средства, необходимые для ускорения реформы юридического сектора и сектора правосудия. |
| Resources required to achieve those goals should be allocated through means other than by compromising the key activities of IAEA, particularly its promotional activities. | Ресурсы, необходимые для достижения этих целей, следует выделять таким образом, чтобы не подвергать риску ключевые направления деятельности МАГАТЭ, в частности ее пропагандистскую деятельность. |
| Other changes required for strengthening OIOS include: | Другие изменения, необходимые для укрепления УСВН, включают: |
| Any measures required to ensure his presence may be taken in accordance with applicable domestic law. | Для обеспечения его присутствия могут приниматься необходимые меры, предусмотренные действующим национальным законодательством. |
| The Attorney-General shall issue the administrative publications, periodicals, instructions, decisions and official forms required for the proper functioning of the Department of Public Prosecutions. | Генеральный прокурор выпускает административные указания, периодические издания, инструкции, решения и официальные формуляры, необходимые для надлежащего функционирования Департамента государственного обвинения. |
| Such special agreement shall also contain other provisions required for the Dispute Tribunal to carry out its functions vis-à-vis the agency, organization or entity. | В таком специальном соглашении также содержатся другие положения, необходимые для того, чтобы Трибунал по спорам мог выполнять свои функции применительно к этому учреждению, международной организации или органу. |