Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимые

Примеры в контексте "Required - Необходимые"

Примеры: Required - Необходимые
The only question is how to coordinate the numerous elements required to expedite the rescue mission. Единственный вопрос состоит в том, каким образом координировать многочисленные элементы, необходимые для ускорения спасательной миссии.
The required funds were not raised, however, and modalities for the disbursement of any funds to be disbursed remain unclear. Однако необходимые для этого средства не были собраны, и процедуры выплаты каких-либо пособий остаются неясными.
The receipt contains all of the information required, such as the specific area size, a description of the space and rates. В этой квитанции содержатся все необходимые сведения, такие, как конкретные размеры площадей, описание помещений и уровни ставок.
It was therefore important for the Mission to receive the additional resources it required for the upcoming elections. Поэтому Миссии важно получить дополнительные ресурсы, необходимые ей для предстоящих выборов.
The staff and equipment required to remotely support Mogadishu will be established in Mombasa. Оборудование и сотрудники, необходимые для дистанционной поддержки инфраструктуры в Могадишо, будут размещены в Момбасе.
In future, required interpretation services would be provided in consultation with the ICSC secretariat. В будущем в консультации с секретариатом КМГС необходимые услуги по обеспечению устного перевода будут предусматриваться.
Notable among these is the fact that 70 per cent of our children receive all the required immunizations. Особо среди них следует отметить тот факт, что 70 процентам наших детей были сделаны все необходимые прививки.
Major steps required include the continued build-up of the International Monitoring System stations and the completion of OSI readiness. Необходимые важные шаги включают дальнейшее развертывание станций, входящих в Международную систему мониторинга, и завершение готовности к ИНМ.
G-20 leaders called on the Fund to regularly assess the actions taken and actions required to revive global growth. Руководители стран Группы двадцати призвали Фонд регулярно оценивать принятые и необходимые меры по возобновлению глобального роста.
The expertise required is typically available only from academic and technical institutions. Необходимые эксперты имеются только в исследовательских и технических учреждениях.
Recently, the required statistics for Bermuda and New Caledonia were prepared. Недавно были подготовлены необходимые статистические данные для Бермудских островов и Новой Каледонии.
Consultation with communities and villages on the Millennium Development Goals and the strategies required to achieve them also remain weak. Консультации, проводимые с общинами и деревнями по вопросам целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также стратегии, необходимые для их осуществления, также являются неэффективными.
Many developing countries lack the required human resources to enter on a sustainable development path. У многих развивающихся стран отсутствуют необходимые людские ресурсы для обеспечения устойчивого развития.
The operational capability and capacity required to execute these attacks is higher than in the three previously discussed cases. Оперативные средства и возможности, необходимые для совершения таких нападений, являются более значительными по сравнению со средствами и возможностями, которые использовались в трех предыдущих случаях.
This treaty is currently undergoing the necessary domestic processes required for its ratification by New Zealand. В настоящее время эта Конвенция проходит через соответствующие внутренние процедуры, необходимые для ее ратификации Новой Зеландией.
Appendix: Legislative, administrative and other measures required for implementing and enforcing the obligations established by the Basel Convention. Добавление: юридические, административные и другие меры, необходимые для выполнения или обеспечения соблюдения обязательств в рамках Базельской конвенции.
It is the joint responsibility of the staff and their superiors to agree upon required and suitable HRD measures. Именно сотрудники и их руководители должны совместно согласовывать необходимые и адекватные меры в области РЛР.
The HR Planning Syndicate ensures the Agency has the data required for informed decision-making. Синдикат по планированию людских ресурсов обеспечивает, чтобы в Управлении имелись необходимые данные для принятия продуманных решений.
Well-trained and prepared, flexible and rapidly deployable personnel with the adequate capabilities and support systems are also required. Также необходимо располагать хорошо подготовленным гибким, готовым к быстрому развертыванию персоналом, имеющим необходимые возможности и системы поддержки.
The representative of Netherlands volunteered to take the necessary steps required for the amendment of the Agreement. Представитель Нидерландов вызвался предпринять необходимые шаги, которые требуются для внесения поправок в Соглашение.
The basic data required to include tips are often not available. Первичные данные, необходимые для включения чаевых, зачастую отсутствуют.
Together with our Afghan partners, we are now setting up the structures required to improve our joint coordination efforts. Вместе с нашими афганскими партнерами мы сейчас создаем структуры, необходимые для повышения эффективности наших общих усилий в целях координации.
The experiences of developing country companies with strong global value chains illustrated some key factors and policy elements required to develop and internationalize domestic firms. Опыт компаний развивающихся стран с эффективными глобальными производственно-сбытовыми цепями иллюстрирует некоторые ключевые факторы и элементы политики, необходимые для развития и интернационализации национальных компаний.
Appropriate courses required for this purpose are defined annually by the National Council of Statutory Auditors. Соответствующие необходимые для этого цели на ежегодной основе определяются Национальным советом статутных аудиторов.
UNIDO had an important role to play in the energy and agro-industry sectors, introducing and developing the required second-generation technologies. ЮНИДО может сыграть важную роль в энергетике и агропро-мышленном секторе, внедряя и совершенствуя необходимые технологии второго поколения.