Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимые

Примеры в контексте "Required - Необходимые"

Примеры: Required - Необходимые
The critical elements required for reducing maternal deaths were clearly identified at the Safe Motherhood Consultation, held in Colombo in October 1997, and were reported in last year's report on the World Summit. Существенно важные элементы, необходимые для сокращения материнской смертности, четко определены на консультациях по вопросам безопасного материнства, состоявшихся в Коломбо в октябре 1997 года, и изложены в докладе, касающемся Всемирной встречи на высшем уровне, за прошлый год.
These administrative tools provide country offices within the required mechanisms to carry out their enhanced functions and to ensure that UNIDO services are developed in close partnership with host countries and comprise programme quality, evaluation and internal oversight. Благодаря этим администра-тивным инструментам страновые отделения получают необходимые механизмы, с помощью которых они мо-гут выполнять свои расширенные функции и обеспе-чивать разработку и предоставление услуг ЮНИДО в тесном сотрудничестве с принимающими странами на основе гарантии качества, оценки и внутреннего контроля.
GRULAC therefore urged the donor countries and the Secretariat to seek the funding required for those programmes, which were in line with the Business Plan and the new service modules. Поэтому ГРУЛАК настоятельно призывает страны-доноры и Секретариат изыскать средства, необходимые для этих программ, что отвечает положениям Плана действий и новым модулям услуг.
I should therefore like to express our optimism with regard to acceptance of the principle of establishing machinery to discuss the report of the Security Council in the detail that is required, and to the need for consultations on this. Поэтому я хотел бы выразить надежду на то, что будет принят принцип создания необходимого механизма для подробного обсуждения доклада Совета Безопасности и что по этому вопросу будут проводиться необходимые консультации.
Insured persons are also entitled to the auxiliary support required to carry on a gainful occupation or their usual work, to study or to learn a trade, or for everyday functional tasks (art. 21, para. 1, LAI). Страхователи также имеют право на необходимые дополнительные средства, с тем чтобы осуществлять приносящую доход деятельность или заниматься своим обычным трудом, учиться или овладевать ремеслом, или же удовлетворять функциональные бытовые потребности (пункт 1 статьи 21 ЗСИ).
After considerable delays, a number of key Comprehensive Peace Agreement commissions were established and staffed, and some of the specific legislation required to create the remaining commissions was adopted. После продолжительных задержек был создан и укомплектован ряд ключевых комиссий в соответствии со Всеобъемлющим мирным соглашением и приняты некоторые конкретные законодательные акты, необходимые для создания остальных комиссий.
Furthermore, the present leased facilities which are required to meet the administrative needs of the Organization, apart from being expensive, have a limited capacity to handle and transmit automated data. Кроме того, арендуемые в настоящее время средства, необходимые для удовлетворения административных нужд Организации, не только являются дорогостоящими, но и располагают ограниченным потенциалом обработки и передачи автоматизированной информации.
Owing to all of these circumstances, the legal services required for representation of the United Nations in these cases are of a highly specialized nature. Ввиду всех этих обстоятельств правовые услуги, необходимые для представительства Организации Объединенных Наций во всех этих делах, имеют высоко специализированный характер.
(e) The required logbooks were not kept for the two vehicles transferred to the implementing partner from UNHCR; ё) по двум автомобилям, переданным УВКБ партнеру-исполнителю, не велись необходимые книги учета.
Apart from benefits for the local economies, procurements in the mission areas, wherever possible, may offer potentially shorter delivery times and reduced freight costs, provided the required goods and services are available locally and their costs are competitive. Закупки в районах миссий не только создают выгоды для местной экономики, но и обеспечивают, где это возможно, более оперативные сроки доставки грузов и сокращение транспортных расходов, при условии, если на местах имеются необходимые товары и услуги, а их стоимость является конкурентоспособной.
Many of the Secretary-General's recommendations addressed issues covered in the report of the Joint Inspection Unit, in particular the steps required to establish more pragmatic, results-oriented programmes with greatly increased clarity and accountability. Во многих рекомендациях Генерального секретаря затронуты проблемы, освещенные в докладе ОИГ, в частности изложены меры, необходимые для разработки более прагматических, ориентированных на достижение результатов программ при значительном повышении их четкости и подотчетности.
Saint Lucia is of the view that the required studies and analyses would best be undertaken by our own regional experts, several of whom are participating in this seminar. Сент-Люсия придерживается мнения о том, что такие необходимые исследования и анализы следует проводить нашим региональным экспертам, несколько человек из числа которых принимают участие в данном семинаре.
Should the Security Council concur in the recommendation contained in paragraph 46 of my report, I would then seek the additional resources required from the General Assembly. З. Если Совет Безопасности согласится с рекомендацией, содержащейся в пункте 46 моего доклада, то в таком случае я буду испрашивать необходимые дополнительные ресурсы у Генеральной Ассамблеи.
Furthermore, we addressed the steps and practical work required of both sides in order to bring to a conclusion the outstanding issues in the various weapons areas. Кроме того, мы рассмотрели шаги и практические меры, необходимые с обеих сторон в целях окончательного урегулирования оставшихся вопросов в различных областях, связанных с оружием.
Revenue required to meet the total allocation in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 986 (1995) Поступления, необходимые для выделения общего объема ассигнований в соответствии с пунктом 8 резолюции 986 (1995)
In such arrangements the technical responsibility of obtaining ISO 9000 certification, and thus of providing the required technical know-how and training, rests with the foreign partner. В таких совместных предприятиях техническая обязанность получить сертификат ИСО 9000 и, таким образом, предоставить необходимые технические ноу-хау и организовать подготовку кадров лежит на зарубежном партнере.
The prevention of conflicts and maintenance of peace is therefore, largely a matter of learning to manage the processes of dynamic change required to enable all to have access to the benefits that the globalization has made possible. Поэтому для предотвращения конфликтов и поддержания мира следует прежде всего научиться регулировать процессы динамичных изменений, необходимые для того, чтобы обеспечить всем доступ к тем благам, которые приносит глобализация.
Two decades ago the international community identified the need for and created an Institute that could promote and conduct the specific research and training required for advancing the situation of women worldwide. Два десятилетия тому назад международное сообщество заявило о необходимости создания института, который мог бы поощрять и проводить специальные исследования и профессиональную подготовку, необходимые для улучшения положения женщин во всем мире, и создало данный Институт.
The legal effort required to implement the Directive in Greece is particularly complex, since the existing electricity network is among the most centralized in the European Union, having as a core monopoly vertically integrated electric utilities. Меры правового характера, необходимые для введения в действие этой Директивы в Греции, носят весьма сложный характер, поскольку существующая в стране сеть электроэнергоснабжения, имеющая самую высокую степень централизации в Европейском союзе, действует на основе монополии вертикально интегрированной структуры электроэнергетического хозяйства.
In carrying out the staff reduction exercise, it was essential to preserve the competence and skills required by UNIDO for the effective implementation of the Business Plan and to fully respect the legal and contractual provisions in effect. В ходе сокращения штатов важно сохранить знания и опыт, необходимые ЮНИДО для эффек-тивного осуществления Плана действий и выполнения в полной мере действующих правовых и договорных обязательств.
In that regard, he appealed to Member States to fulfil their outstanding obligations in order to provide the funds required to expedite the staff separation programme. В этой связи он призывает государства-члены выполнить свои обязательства и погасить свою задолженность, обеспечив таким образом средства, необходимые для быстрого осуществления программы прекра-щения контрактов.
By undertaking a thorough examination of salient policy issues, the Symposium sought to advance the knowledge required for a better management of orderly migration in ways that would prove beneficial to both sending and receiving countries. На основе углубленного изучения наиболее важных вопросов политики участники Симпозиума предприняли попытку расширить знания, необходимые для повышения эффективности регулирования упорядоченной миграции таким образом, чтобы это было в интересах как направляющих, так и принимающих стран.
In conformity with a presidential decree of 28 March 1995 on the creation of the CNVJ, the President and the Government were to adopt the Commission's recommendations and take all the measures required for their implementation. В соответствии с указом президента о создании КИВС от 28 марта 1995 года, президент и правительство утверждают рекомендации, представленные Комиссией, и принимают все необходимые для их реализации меры.
Based on the valuable investment previously made in the Fund's accounting software, it is likely that some of the main tools required will already be available. Благодаря значительным инвестициям, произведенным ранее в целях обеспечения Фонда необходимым программным обеспечением для ведения бухгалтерского учета, некоторые необходимые основные компоненты, вероятно, уже имеются в его распоряжении.
1.1.4.1.3 [2 (2)] The regulations for the completion of formalities required by the Customs or other administrative authorities should also be observed (see article 25, paragraph 1 of the CIM Uniform Rules). 1.1.4.1.3 [2 (2)] Кроме того, следует соблюдать предписания, необходимые для выполнения формальностей, требуемых таможенными или другими административными органами (см. пункт 1 статьи 25 Единых правил МГК).