| Appropriation of the required financial resources is sought, as detailed below. | Предлагается выделить необходимые финансовые средства, подробно указанные ниже. |
| Attention was also drawn to national legislation concerning measures of constraint which exempted from attachment items that were required for livelihood. | Было также обращено внимание на национальное законодательство о мерах принуждения, согласно которому предметы, необходимые для жизнедеятельности, не подлежат изъятию. |
| The Advisory Committee was informed that the additional security officers would be recruited locally, should the General Assembly approve the required funding. | Консультативный комитет был информирован о том, что набор дополнительных сотрудников службы безопасности будет осуществляться на местной основе, если Генеральная Ассамблея утвердит необходимые ассигнования. |
| I have obtained all the information and explanations that I required for the purpose of the audit. | Мню были получены вся информация и все пояснения, необходимые для ревизии. |
| Performing these activities will help the Government of the Central African Republic peacefully settle internal disputes and establish the required conditions conducive to durable peace and sustainable development. | Осуществление этой деятельности поможет правительству Центральноафриканской Республики мирно урегулировать внутренние споры и создать необходимые условия, благоприятствующие прочному миру и устойчивому развитию. |
| MONUC was ready to carry out the required reinforcement and to contribute to the stabilization of the situation. | МООНДРК готова осуществить необходимые подкрепления и способствовать стабилизации положения. |
| In September 2003, Ethiopia declined to submit required comments on a set of demarcation maps. | В сентябре 2003 года Эфиопия отказалась представить необходимые замечания по картам демаркации. |
| They also identify the actions needed to implement an ecosystem approach and those required to improve its application. | Там также указываются мероприятия, необходимые для внедрения экосистемного подхода и требующиеся для совершенствования его применения. |
| We therefore call upon the international community expeditiously to make the required funds available for economic recovery and humanitarian activities in Burundi. | Поэтому мы призываем международное сообщество быстро выделить ресурсы, необходимые для экономического оздоровления и гуманитарной деятельности в Бурунди. |
| These standards specify the flame-retarding properties that are required. | Эти нормы определяют необходимые огнезащитные свойства. |
| In September and October 2003, Ethiopia again refused to file the plans required for assurance of the security of demarcation personnel. | В сентябре и октябре 2003 года Эфиопия вновь отказалась представить планы, необходимые для обеспечения безопасности персонала по демаркации. |
| Solutions exist, and the knowledge and technology required to apply them are widely available. | Решения существуют, и знания и технология, необходимые для их воплощения в жизнь, имеются в достатке. |
| Rule of law structures had been established and consolidated, and institutions required for a market economy had been created. | Были учреждены и укреплены структуры по обеспечению правопорядка и созданы необходимые для рыночной экономики учреждения. |
| This addition will also ensure that the Mission has the human resources required for proper oversight of the provision of the services. | Эта поддержка позволит Миссии получить дополнительные людские ресурсы, необходимые для должного надзора за оказанием таких услуг. |
| This will also allow the design changes and improvements to the user-interface that are now required. | Это также позволит внести необходимые конструктивные изменения в пользовательский интерфейс и усовершенствовать его. |
| It was endeavouring to carry out the reforms required for democratization and development. | Он старается проводить необходимые реформы для демократизации и развития страны. |
| The substantive resources required for monitoring should be made available, particularly for high-priority health and environmental concerns. | Следует ассигновать значительные ресурсы, необходимые для мониторинга, особенно в том, что касается приоритетных медико-санитарных и экологических проблем. |
| It had established Provisional Institutions of Self-Government, rule of law structures and institutions required for a market economy. | Она создала временные институты самоуправления, структуры для обеспечения верховенства права и институты, необходимые для функционирования рыночной экономики. |
| The required measures should be taken in the six months following the date of the request. | Соответствующие необходимые меры должны быть приняты в шестимесячный срок после даты направления требования. |
| Question: Please also provide information regarding conditions for requiring citizenship in your country including periods of residence required, integration tests and other requirements. | Вопрос: Просьба предоставить информацию в отношении условий подачи ходатайства о получении гражданства в вашей стране, включая необходимые периоды проживания, тесты на интеграцию и другие требования. |
| UNICEF has in place the policies, standards and procedures required to make the best use of consultants and consulting firms. | ЮНИСЕФ разработал политику, стандарты и процедуры, необходимые для обеспечения максимально эффективного использования консультантов и консультационных фирм. |
| Thus the programme for the Second Decade particularly emphasized the financing aspects that were required to guarantee a modicum of success. | Таким образом, в программе второго Десятилетия конкретно подчеркивались финансовые условия, необходимые для обеспечения определенного успеха. |
| In the medical sector, it continues to provide three Sukhumi polyclinics with medicines and five medical facilities with all required surgical materials. | В сфере здравоохранения МККК продолжает предоставлять трем сухумским поликлиникам медикаменты, а пяти медицинским учреждениям - все необходимые хирургические материалы. |
| However, the funds required to carry it out exceed available government funding, and pledged contributions for those activities remain limited. | Однако средства, необходимые для ее осуществления, превосходят имеющиеся у правительства ресурсы, и обязательства по выделению средств на эту деятельность по-прежнему ограничены. |
| In many cases it also hads also attracted brought in the financial resources needed required for restructuring of capital-intensive sectors. | Во многих случаях он также помог привлечь финансовые ресурсы, необходимые для реструктуризации капиталоемких секторов. |