Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимые

Примеры в контексте "Required - Необходимые"

Примеры: Required - Необходимые
But investment in the required R&D - in the technology of capture, transport, injection, and sealing, and in geologic exploration for sites suitable for permanent storage - will be beyond the purview of any private interest. Но инвестиции в необходимые исследования и разработки - в технологии улавливания, транспортировки, нагнетания и герметизации, а также в геологические исследования подходящих мест постоянного хранения - не входят в интересы частных инвесторов.
All types of Eulithe, in panels or entire blocks, can be easily machined with standard wooden and marble tools for the purpose of obtaining objects with the required dimensions and shapes. Все виды Eulithe в виде цельных листов или в разрезанном виде можно обрабатывать инструментом для работы по дереву или для обработки мрамора, чтобы придать им необходимые размеры и формы.
The Committee invites those States parties in which the Covenant does not form part of the domestic legal order to consider incorporation of the Covenant to render it part of domestic law to facilitate full realization of Covenant rights as required by article 2. Статья 2 разрешает государству-участнику принимать необходимые меры в соответствии со своими конституционными процедурами и соответственно не требует, чтобы Пакт путем инкорпорации его в национальное законодательство мог прямо применяться в судах.
Should the Committee recommend to the General Assembly the appropriation of the required amounts under the relevant sections of the programme budget, it should also request the General Assembly to note that a balance of $15,307,800 would remain in the contingency fund. Если Комитет будет рекомендовать Генеральной Ассамблее ассигновать необходимые суммы по соответствующим разделам бюджета по программам, ему следует также просить Генеральную Ассамблею учитывать тот факт, что в резервном фонде останется 15307800 долл. США.
With regard to the allocation of resources, the view was expressed that the conference services needed to have the resources required in order to remedy the current situation and issue documents in compliance with the six-week rule. Что касается распределения ресурсов, то было высказано мнение о том, что конференционные службы должны иметь необходимые ресурсы для исправления нынешней ситуации и выпуска документов с соблюдением правила о шести неделях.
On the chance that the project will not gain approval for all the required resources, look for compromises that will not threaten the overall goal and objectives of the project. В случае, если не все необходимые ресурсы были получены, следует пойти на компромисс с учетом того, что это не будет угрожать общей цели и задачам проекта.
Moreover, the types of technology required for assessing and quantifying changes in carbon stock of forest stands managed under different management options, and for various forest types in different regions, still need to be identified and tested. Кроме того, по-прежнему нуждаются в определении и проверке виды технологий, необходимые для анализа и количественной оценки динамики запасов углерода в лесах, контролируемых с помощью разных режимов и расположенных в различных регионах.
The medical and social assessment that certifies a person as having disabilities and determines the causes of the disabilities and when they were incurred also defines the form of social protection and the treatment required for rehabilitation. Во время медико-социальной экспертизы помимо признания человека инвалидом, а также установления причин и давности инвалидности, определятся вид социальной защиты, а также необходимые меры для восстановления инвалида.
Efforts to promote national reconciliation and human rights are estimated to cost $3,739,700 and will involve ensuring that a greater number of Ivorian stakeholders have the required tools and knowledge to participate in national reconciliation efforts. Расходы на содействие достижению национального примирения и обеспечения прав человека, по оценкам, составят 3739700 долл. США и потребуют обеспечения того, чтобы как можно большее количество заинтересованных субъектов Котд'Ивуара имели необходимые механизмы и знания для участия в национальных усилиях по примирению.
The Board tested a total of 35 projects that had been implemented to support the core mandate of UNEP and found that, overall, records were well maintained and required processes had been followed. Комиссия проверила в общей сложности 35 проектов, реализуемых в поддержку основного мандата Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, и установила, что в целом учет данных производится правильно и что необходимые процедуры были соблюдены.
Finally, organizations note that the report does not clearly differentiate between recovery and continuity and while the Joint Inspection Unit emphasized the continuity component, agencies suggest that the steps required for recovery should also have been highlighted. Наконец, организации отмечают, что в докладе не проводится четкого разграничения между восстановлением и бесперебойным функционированием, и полагают, что, несмотря на подчеркиваемое Объединенной инспекционной группой значение компонента непрерывности, в докладе следовало бы также рассмотреть шаги, необходимые для восстановления.
Besides identifying areas for improvement of the Serbian competition system at the national level, the peer review carried out in 2011 was an important step through which Serbia demonstrated its willingness to commit to carrying out reforms required to join the European Union and the World Trade Organization. Проведенный в 2011 году экспертный обзор не только позволил выявить на национальном уровне те области системы защиты конкуренции Сербии, которые нуждаются в усовершенствовании, но и стал важным шагом, продемонстрировавшим стремление Сербии проводить реформы, необходимые для ее вступления в Европейский союз и во Всемирную торговую организацию.
Looking back on 2013, a discussant commented that it was striking how hard it proved to be to make a sober assessment of what was and was not working and to make the required adjustments in either peacekeeping operations or political missions mid-stream. Оглядываясь назад на 2013 год, участник дискуссии отметил, насколько трудно трезво оценить, что работает, а что нет, и внести необходимые коррективы либо в миротворческие операции, либо в политические миссии в процессе их осуществления.
We consider openness in all communication vital, as through efficient communication we can, together with our customers, identify and measure the context and extent of the services required in short- and long-term property management. Мы считаем, что открытость и надёжность наших сообщений это неотъемленная часть благополучного сотрудничества и управления. Будучи откровенными со своими клиентами мы в силах оценить возникшую ситуацию и предпринять необходимые меры.
The risks involved for the decision maker are that the chosen technological solution may be insufficient for the problem, and therefore a failure, or that it may prove more sophisticated than was required, resulting in a poor cost-benefit ratio. Руководителям здесь грозят две вещи: принятое техническое решение проблемы может оказаться недостаточным, а значит ошибочным; или же оно может превышать необходимые потребности и в этом случае окажется неэкономичным.
The time has come for all of us to intensify the global will to fulfil the commitments made at the special session of the General Assembly on HIV/AIDS in June 2001 by taking the required measures and committing the necessary resources to enhance the global struggle against the pandemic. Настало время нам всем активизировать глобальную волю по осуществлению обязательств, принятых на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу в июне 2001 года, приняв требуемые меры и выделив необходимые средства на укрепление глобальной борьбы с пандемией.
All Corporate Services Providers, licensed under the International Corporate Service Providers Act 2003, are required to put in place the necessary control systems that ensure all KYC requirements are undertaken and followed up at all times. 1.6 Все сервисные корпорации, получившие лицензии в соответствии с Законом 2003 года о международных сервисных корпорациях, обязаны создать необходимые системы контроля, обеспечивающие неуклонное соблюдение требования «знай своего клиента».
The lorry driver would submit to the Customs authorities the smart card, which would contain all the necessary details with regard to the TIR Carnet as well as other required information on the goods and/or the journey. Водитель грузового транспортного средства будет представлять таможенным органам смарт-карточку, содержащую все необходимые данные, касающиеся книжки МДП, а также другую требуемую информацию о товарах и/или перевозке.
The law stipulates that the environmental authority is required to take the necessary measures to organise the environmental information it possesses, in relation with its duties with a view to making it actively and systematically available to the public, especially by using electronic means of communications. Согласно закону, прироохранный орган должен принимать необходимые меры по организации имеющейся в его распоряжении экологической информации, которая касается его функций, с целью ее регулярного представления общественности, в частности путем использования электронных средств связи.
It is certain that the global resources exist to ensure that we achieve the Millennium Development Goals by 2015, but we must commit them now, without any further delay. Africa has special needs, and special responses are required to address them. Безусловно, в мире имеются ресурсы, необходимые для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия к 2015 году, но средства должны быть выделены уже сейчас - без каких-либо дальнейших промедлений.
The representations took prompt action to address weaknesses by putting in place the required selection committees, strengthening review of results of audit certifications, increasing supervision of payment processing, and financial and performance monitoring. Представительства приняли оперативные меры для устранения недостатков, учредив необходимые комитеты по отбору, ужесточив контроль за результатами утверждения актов ревизии, усилив надзор за процедурой выплат, а также наладив финансовый мониторинг и мониторинг эффективности.
The measures include exceptional payments of 60 per cent of the minimum wage to 100,000 Venezuelans who never paid social security contributions and allowing anyone who has paid the required contributions within a certain period to receive a pension, which has benefited 42,994 Venezuelans. Эти меры также предусматривают предоставление пособий в размере 60% минимальной заработной платы 100000 венесуэльцев, не плативших взносы в систему социального обеспечения; и содействие получению пенсий всеми лицами, оплатившими все необходимые взносы за конкретный период, - в данном случае речь идет о 42994 венесуэльцах.
Through the ACWO, ACW and South-east Asia Women's Caucus on ASEAN, the Council of Women of Brunei Darussalam (CWBD) brings an analytical approach to the structural causes that permit the violation of women's rights and its required remedies. Через КЖОА, КАДЖ и Конференцию женщин стран Юго-Восточной Азии по вопросам АСЕАН Совет по делам женщин Брунея-Даруссалама (СДЖБД) применяет аналитический подход к рассмотрению структурных проблем, вызывающих нарушения прав женщин, используя предусмотренные им необходимые средства для их решения.
(b) Give the High Council of the Judiciary a budget and the human and material resources required for it to be able to function; Ь) обеспечить функционирование Высшего совета судебной власти (ВССВ) и выделить ему необходимые бюджетные средства и кадровые и материальные ресурсы;
Accordingly, if adopted, the retention incentive would apply to all staff required to remain with the Tribunals until their services and posts were no longer needed, as set out in the completion strategy and drawdown plans of each Tribunal. Вместо того чтобы определять конкретные должности, функции или профессии, необходимые для осуществления стратегии завершения работы, подход, который избрали трибуналы, заключается в сокращении общего числа должностей по окончании различных этапов осуществления стратегии.