Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимые

Примеры в контексте "Required - Необходимые"

Примеры: Required - Необходимые
At the same time, we are fully aware that Africa at present lacks the required resources and capacity to implement this initiative. В то же время мы полностью отдаем себе отчет в том, что в настоящее время у Африки отсутствуют необходимые ресурсы и потенциал для реализации этой инициативы.
In particular, it conducts a monthly review of the progress of reform in the light of the implementation plan and makes adjustments, as required. В частности, она ежемесячно проводит обзор хода реформы в свете плана осуществления и вносит необходимые коррективы.
In 2000 and 2001, African heads of State pledged to allocate the resources required for sustained implementation of planned RBM actions, including significant increases to country health budgets. В 2000 и 2001 годах главы африканских государств обязались выделить ресурсы, необходимые для устойчивого осуществления запланированных мероприятий в области СЗМ, включая существенное увеличение бюджетных ассигнований стран на цели здравоохранения.
The declaration must contain all data required and comply with the system specifications, since the system codifies and validates the data automatically. Декларация должна содержать все необходимые данные и соответствовать техническим спецификациям системы, поскольку последняя автоматически кодирует информацию и подтверждает ее достоверность.
We must mobilize the money required for this exceptional effort and we must make sure it is used effectively. Мы должны привлечь денежные средства, необходимые для осуществления этих исключительных усилий, и мы должны обеспечить их эффективное использование.
While there are important global tasks that require a strong global presence, substantive skills required to backstop country demands should be within easy reach. Хотя имеются важные глобальные задачи, требующие активного глобального присутствия, знания по вопросам существа, необходимые для обеспечения потребностей стран, должны быть легкодоступны.
Flow rates and water pressure required for fire fighting in tunnels is not standardized across Europe and differ from one country to another. На общеевропейском уровне необходимые параметры расхода воды и давления для тушения пожаров в туннелях не стандартизованы и в разных странах отличаются друг от друга.
This means that, as and when building and system failures occur, the required repair work is performed and expenditures incurred. Это означает, что при возникновении неисправностей в здании и системе выполняются необходимые ремонтные работы и приходится нести соответствующие расходы.
Schools are also entitled to provide professional training in other subjects provided there is the need and the required materials, information and qualified teaching staff. Учебные заведения также имеют право проводить профессиональную подготовку по другим предметам при условии, что в этом есть необходимость и имеются необходимые материалы, информация и преподаватели.
The Task Force shall review its programme of action, as required, on the basis of results achieved and introduce necessary modifications. Целевая группа будет проводить обзор своей программы действий, как это требуется, на основе достигнутых результатов и вносить в нее необходимые корректировки.
This information is reviewed periodically and required changes in the structure of the web site are introduced regularly to make information more accessible and user-friendly. Эта информация периодически рассматривается, и в структуру веб-сайта регулярно вносятся необходимые изменения для того, чтобы сделать информацию более доступной и удобной для потребителя.
The Committee is concerned, in addition, that additional resources are urgently required for securing respect for the economic, social and cultural rights of children. Тревогу у Комитета вызывает также тот факт, что в стране не выделяются остро необходимые дополнительные ресурсы для принятия мер по обеспечению соблюдения экономических, социальных и культурных прав детей.
(c) Allocate the required resources to address access to education and the quality of teacher training. с) выделить необходимые ресурсы для обеспечения доступа к образованию и качественной профессиональной подготовки преподавателей.
As additional resources are urgently needed to support demining activities, I reiterate my call to Member States to provide the funds required to sustain these vital tasks. С учетом безотлагательных потребностей в дополнительных ресурсах, которые требуются для поддержки деятельности по разминированию, я вновь обращаюсь к государствам-членам с призывом предоставлять средства, необходимые для продолжения выполнения этих имеющих жизненно важное значение задач.
The Swiss authorities are taking the steps required for the implementation of the United Nations plan of action and the OSCE document on the subject. Швейцарские власти принимают необходимые меры к обеспечению осуществления программы действий Организации Объединенных Наций в этой области и соответствующего документа ОБСЕ.
It was important to allay the legitimate fears of the developing countries that, if that situation persisted, resources required for peacekeeping operations would be withheld from development activities. Важно рассеять вполне закономерные опасения развивающихся стран относительно того, что, если такое положение сохранится, ресурсы, необходимые для проведения операций по поддержанию мира, будут изыматься из средств, предназначенных для деятельности в области развития.
The required inoculations are provided to pregnant women and to children, as are the requisite health care, health education and family-planning services. Беременным женщинам и детям делают необходимые прививки и они получают необходимое медицинское обслуживание, услуги по медицинскому просвещения и планированию семьи.
However, vocational training is still unable to absorb large numbers of female students, because the required specialties are not offered. Вместе с тем система профессиональной подготовки по-прежнему неспособна обеспечить охват большого числа женщин, поскольку необходимые им специальности не предлагаются.
There is no doubt that official statistical bodies have the statistical data required for producing provisional or rapid results in the very short term. Не приходится сомневаться в том, что официальные статистические органы имеют в своем распоряжении статистические данные, необходимые для подготовки предварительных или оперативных результатов в самые сжатые сроки.
Furthermore, the required justifications for the 11 cases noted by the Board were submitted to Headquarters in compliance with the Controller's memorandum dated 15 September 2005. Кроме того, во исполнение меморандума Контролера от 15 сентября 2005 года в Центральные учреждения были представлены необходимые обоснования в отношении 11 контрактов, отмеченных Комиссией.
Such a possibility has up to now been blocked by the large requirement for computer time and the lack of meteorological data required by the new models. До настоящего времени эти возможности не удалось реализовать по причине того, что для автоматизированной обработки результатов требовалось значительное время и что метеорологические данные, необходимые для использования в рамках новых моделей, отсутствовали.
Resources required to implement the plan of action Ресурсы, необходимые для осуществления плана действий
Evidence of means of subsistence, a residency certificate and other required evidence must be included with the application. К заявлению должны быть приложены документы, свидетельствующие о наличии средств существования, справка с места жительства и другие необходимые подтверждающие документы.
All course documentation, including prospectus, application, registration, an orientation package and the required reading, will be accessible via the Internet. Доступ ко всей курсовой документации, включая рекламный проспект, форму заявления, регистрационную форму, комплект ознакомительных материалов и необходимые материалы для чтения, будет обеспечен с помощью системы Интернет.
The Special Committee urges the Secretary-General to ensure that personnel selected for the Department of Peacekeeping Operations and peacekeeping missions have the required professional background and expertise. Специальный комитет настоятельно призывает Генерального секретаря обеспечивать, чтобы персонал, отбираемый для Департамента операций по поддержанию мира и миротворческих миссий, имел необходимые профессиональные знания и опыт работы.