Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
He gave special thanks to those delegations that had sent high-level representatives to give support to UNDP. Он особо поблагодарил те делегации, которые направили представителей высокого уровня в целях оказания помощи ПРООН.
The Minister of Planning of Benin noted the recent regional meeting of UNDP resident representatives held in Benin. Министр планирования Бенина сообщил о недавнем региональном совещании представителей - резидентов ПРООН, состоявшемся в Бенине.
The Public Information and Documentation Oversight Panel has been created, which consists of three UNDP representatives and two NGO leaders. Была учреждена Группа по общественной информации и контролю за документацией, которая состоит из трех представителей ПРООН и руководителей двух НПО.
UNDP will continue to invite donor representatives to help to clarify expectations, concerns and interests regarding UNDP. ПРООН будет продолжать просить представителей доноров помогать в разъяснении своих ожиданий, проблем и интересов, связанных с деятельностью ПРООН.
This would be of particular importance taking into account that EEHC will elect its chairperson for 1999-2001 from among its environmental representatives. Это имело бы особое значение ввиду того, что ЕКООСЗ изберет своего председателя на период 1999-2001 годов из числа своих представителей по вопросам окружающей среды.
For this last purpose, six representatives of major groups will become EEHC members. Членами ЕКООСЗ станут шесть представителей основных групп для выполнения последней из этих задач.
Alongside the numerous Latvian folk dance groups, there are many dance groups which unite representatives of one particular ethnic tradition. Наряду с многочисленными латвийскими ансамблями народного танца существует много танцевальных коллективов, объединяющих представителей какой-либо одной этнической традиции.
In 1996-97 ATSIC's representative arm consisted of 35 regional councils around Australia, established through the election of Indigenous representatives. В 1996-1997 годах представительная система КАОТП включала 35 региональных советов на всей территории Австралии, созданных по результатам выборов представителей коренного населения.
Meetings were also held with representatives of the three branches of the State - Executive, Legislative and Judicial. Были также проведены совещания с участием представителей трех ветвей государственной власти - исполнительной, законодательной и судебной.
We share the concern expressed by many of the representatives who spoke earlier as to the concentration of efforts on the question of Council reform. Мы разделяем высказывавшуюся многими из выступавших ранее представителей обеспокоенность по поводу концентрации усилий на вопросе реформы Совета.
Attended by 17 representatives (including the representative of the city of Buenos Aires). В этом мероприятии приняли участие 17 представителей (включая представителя города Буэнос-Айреса).
The workers' representatives elected by secret ballot constitute the basis of trade-union activity. Процедура избрания представителей трудящихся путем тайного голосования лежит в основе профсоюзной деятельности.
The task of the station representatives is to keep in contact with ethnic organizations and clubs within the station territory. Задача представителей полицейских участков заключается в поддержании контактов с этническими организациями и клубами на территории участка.
They have made an active effort to achieve this, and have found excellent representatives within these communities. В этой связи они предприняли активные усилия в данном направлении и заручились эффективной поддержкой своих представителей из числа членов этих общин.
Some 2,000 OSCE verifiers and at least 3,000 representatives of international NGOs were given free access to all sites. Порядка 2000 контролеров ОБСЕ и не менее 3000 представителей НПО имеют беспрепятственный доступ ко всем объектам.
The social security system is under a tripartite administration, in other words, it includes representatives of the State, employers and workers. Управление системой социального обеспечения осуществляется на трехсторонней основе, т.е. при участии представителей государства, работодателей и трудящихся.
The Committee also requested its secretariat to invite the organizations to send representatives to be present during its 1999 session. Комитет также просил свой секретариат предложить этим организациям направить представителей для присутствия на его сессии 1999 года.
Given the wide range of application of ICT, representatives of various private sector groups need to be involved in the articulation of policy frameworks. С учетом многообразия видов применения ИКТ к разработке программных рамок необходимо привлечь представителей различных групп частного сектора.
Several representatives informed the Commission of steps taken by their Governments to meet the above-mentioned goals and target dates. Ряд представителей сообщили Комиссии о шагах, предпринятых их правительствами для реализации вышеупомянутых целей и соблюдения целевых сроков.
Several representatives considered that the Commission should establish a common methodology, an agreed set of principles and indicators to monitor progress. По мнению ряда представителей, Комиссия должна принять общую методологию, согласованную совокупность принципов и показателей для опреде-ления прогресса.
Several representatives considered it essential to establish an effective mechanism for the implementation of the agreed measures. Ряд представителей высказали мнение о том, что создание эффективного механизма для осуществления согласованных мер имеет важное значение.
Several representatives considered that national and international control systems for potassium permanganate and acetic anhydride should be strengthened. По мнению ряда представителей, следует укреплять нацио-нальные и международные системы контроля над пер-манганатом калия и ангидридом уксусной кислоты.
Several representatives expressed appreciation, on behalf of their Governments, for the assistance and guidance being provided by UNDCP to African States. Ряд представителей выразили от имени своих правительств благодарность за помощь и рекомендации, которые ЮНДКП предоставляет африканским государствам.
Several representatives stressed that the Declaration and the Action Plan were only the first two steps along that road of programme development. Ряд представителей подчеркнули, что Декларация и План действий пред-ставляют собой лишь первые два шага на пути раз-работки программы.
Several representatives reported on the initiatives taken in their countries to reduce demand for drugs among youth. Ряд представителей сообщили об инициативах, предпринимаемых в их странах с целью сокращения спроса на наркотики среди молодежи.