These committees consist mainly of Municipal Assembly members and civil society representatives. |
Эти комитеты преимущественно состоят из членов муниципальных скупщин и представителей гражданского общества. |
Draft summary record of the 63rd plenary meting of national representatives of the OECD "Scheme"1, para. |
Проект краткого отчета о работе шестьдесят третьего пленарного совещания национальных представителей Схемы ОЭСР1, пункт 13). |
Kazakhstan is also conducting courses, training and exercises for representatives of the special services involved in counter-terrorism. |
Также проводятся подготовительные курсы, тренинги, учебные занятия для представителей спецслужб, вовлеченных в борьбу с терроризмом. |
He intends to continue to work closely with them, including through their representatives in Liberia. |
Он намеревается продолжать работать в тесной связи с ними, в том числе через их представителей в Либерии. |
Some political representatives feel that this document has many procedural defects and has been imposed on them. |
С точки зрения некоторых политических представителей, этот документ, характеризующийся множеством недостатков процедурного характера, был им навязан. |
The majority of local politicians and representatives of the Provisional Institutions have made statements condemning the incidents. |
Большинство местных политиков и представителей временных институтов выступили с заявлениями, в которых они осудили эти инциденты. |
Particular emphasis was placed on engaging the municipal level representatives to ensure their longer-term sustainability. |
Особое внимание было уделено привлечению представителей муниципального уровня для обеспечения того, чтобы такие проекты имели долгосрочный эффект. |
Recruitment of minority representatives in KPC falls far short of goals but has shown some progress. |
Показатели найма представителей меньшинств в состав КЗК в значительной степени отстают от поставленных целей, однако в этом отношении был достигнут определенный прогресс. |
Other claimants have included extracts from their representatives' passports and a copy of a visa to Kuwait. |
Другие заявители приложили копии записей в паспортах их представителей и копию визы для въезда в Кувейт. |
The Board held its first meeting on 30 May, with the participation of all representatives. |
Первое заседание Совета с участием всех представителей состоялось 30 мая. |
My Special Representative included in his initial team representatives from UNDP, IMF and the World Bank. |
Мой Специальный представитель включил в свою первоначальную группу представителей ПРООН, МВФ и Всемирного банка. |
The Workshop greatly benefited from the active participation of and presentations made by representatives of IAEA and the Committee. |
Работе Практикума в значительной мере содействовало активное участие представителей МАГАТЭ и Комитета, которые выступили с сообщениями. |
The Council focused its efforts constructively and entered into a separate dialogue with each of the representatives. |
Совет конструктивно рассмотрел свои действия и провел диалог отдельно с каждым из двух представителей. |
Mr. Perricos has continued the practice of briefing the respective Presidents of the Security Council, representatives of Member States and officials of the Secretariat. |
Г-н Перрикос продолжил практику проведения брифингов соответствующих председателей Совета Безопасности, представителей государств-членов и сотрудников Секретариата. |
Panel discussions and interactive dialogues are held with the participation of the Secretariat, Member States, agency representatives and external experts. |
Дискуссионные форумы и интерактивные диалоги проводятся с участием Секретариата, государств-членов, представителей учреждений и внешних экспертов. |
Mr. Joko Smart said that his delegation supported the views of the representatives of Canada and France regarding the United States proposal. |
Г-н Джоко Смарт говорит, что его делегация разделяет мнения представителей Канады и Франции относительно предложения Соединенных Штатов. |
The Government of Mali strongly condemns violations of the residences of diplomatic representatives. |
Правительство Мали решительно осуждает нарушения неприкосновенности жилых помещений дипломатических представителей. |
Practicability should be the key to those representatives' recommendations. |
Практическая осуществимость должна быть главным руководящим принципом рекомендаций этих представителей. |
That is a result of the joint efforts of Bosnia's authorities and of representatives of the international community. |
Это результат совместных усилий властей Боснии и представителей международного сообщества. |
The Agency hosts an annual seminar for invited representatives of NGOs, focusing on non-proliferation, disarmament and nuclear security. |
Ежегодно Агентство проводит для приглашенных представителей неправительственных организаций семинар, посвященный, главным образом, проблемам нераспространения, разоружения и ядерной безопасности. |
In 2003, group training was organized for representatives from seven Russian light industry companies. |
В 2003 году для представителей семи российских компаний легкой промышленности было организовано групповое обучение. |
In conclusion, the representative of the United Kingdom summed up that the RID Committee of Experts was made up of Government representatives. |
В заключение представитель Соединенного Королевства отметил, что Комиссия экспертов МПОГ состоит из представителей правительств. |
A number of representatives from international transport companies from various countries attended the Seminar. |
На Семинаре присутствовали ряд представителей международных транспортных компаний из различных стран. |
At the same time, we also note that the Kosovo Assembly rejected the proposals of the minority representatives for the law on higher education. |
Вместе с тем мы также отмечаем, что Скупщина Косово отклонила предложения представителей меньшинств по закону о высшем образовании. |
The Working Party received oral reports from the representatives of the following organizations on their current future activities in the field of transport statistics. |
Рабочая группа заслушала устные сообщения представителей нижеследующих организаций относительно их текущей и будущей деятельности в области статистики транспорта. |