Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
Several representatives welcomed the intention to develop new internal planning instruments, and recommended that a distinction should be made between regular-budget and extrabudgetary sources of funding. Ряд представителей приветствовали намерение разработать новые внутренние инструменты планирования и рекомендовали проводить разграничение между средствами регулярного бюджета и внебюджетными источниками финансирования.
Several representatives pointed to the risks inherent in significant shifts in strategic direction. Несколько представителей указали на риск, связанный со значительными изменениями стратегического направления.
A number of representatives stressed that it would be essential for ITC to have adequate financial and human resource allocations at its disposal. Ряд представителей подчеркнули, что для МТЦ важно иметь в своем распоряжении необходимые финансовые и людские ресурсы.
The organization and management of exporter services for headquarters and field-based representatives of national trade representation services. Организация экспортных служб для национальных торговых представительств и их представителей на местах и управление ими.
The President announced the names of the representatives who had been elected Chairmen of the Main Committees and congratulated them. Председатель зачитал имена представителей, которые были избраны председателями главных комитетов, и поздравил их.
The Commission elected by acclamation the representatives of Cuba and Ecuador as Vice-Chairmen for its 1997 session. Комиссия путем аккламации избрала представителей Кубы и Эквадора заместителями Председателя на своей сессии 1997 года.
Following statements by the representatives of the United States, Cuba and Mexico the Committee decided to hold informal consultations on the issue. После заслушания заявлений представителей Соединенных Штатов, Кубы и Мексики Комитет постановил провести неофициальные консультации по данному вопросу.
For the purpose of coordination, a joint working group would be established with the participation of representatives of both parties to the agreement. Для целей координации будет создана совместная рабочая группа с участием представителей обеих сторон - участниц соглашения.
The Federation side is still to nominate its representatives to the Commission to Preserve National Monuments. Федерация еще не выдвинула кандидатуры своих представителей в Комиссию по охране национальных памятников.
The Act further provides for civil liability for corporations and their legal representatives. Закон устанавливает также гражданскую ответственность юридических лиц и их правомочных представителей.
Each organization will cover the travel expenses of its representatives. Каждая организация оплатит путевые расходы своих представителей.
Several representatives also described in detail reforms currently under way in legislation, regulatory measures and administrative structures. Ряд представителей также подробно описали происходящие в их странах реформы законодательства, регламентирующих мер и административных структур.
Broad participation is essential to the effectiveness of such planning, including representatives of public interest groups, communities and industry. Для обеспечения эффективности такого планирования важное значение имеет широкое участие всех заинтересованных сторон, включая представителей групп общественности, общин и промышленности.
It is also suggested that depending on its future work programme, the Task Force may need to involve representatives of other institutions. Предполагается также, что в зависимости от характера ее программы работы в будущем Целевой группе, вероятно, необходимо будет привлекать представителей других организаций.
The Office shall also advise the representatives of civil society, non-governmental human rights organizations and individuals on matters within its competence. Отделение также консультирует представителей гражданского общества, неправительственные правозащитные организации и отдельных лиц по вопросам, входящим в его компетенцию.
The Independent Jurist informed the representatives of the Frente POLISARIO of his readiness to visit the Tindouf area during the second half of August 1996. Независимый юрист информировал представителей Фронта ПОЛИСАРИО о своей готовности посетить район Тиндуфа во второй половине августа 1996 года.
Singapore and the Sudan have no diplomatic or consular representatives in their respective territories. На территории соответственно Сингапура и Судана нет дипломатических или консульских представителей.
In practice, the exchange of experiences often has to involve governmental representatives and private-sector actors from developing countries. На практике при обмене опытом зачастую необходимо привлекать к этой работе представителей правительств и частного сектора развивающихся стран.
The representatives of three States had not so far submitted any communication. До сих пор никаких сообщений не поступило от представителей З государств.
In addition, 21 statements were made by representatives of regional groupings, international organizations and specialized agencies. Было заслушано также 21 заявление представителей региональных группировок, международных организаций и специализированных учреждений.
The discussions of the Group were aided by presentations by representatives of GATT/WTO, OECD, UNEP and ISO. Дискуссии Группы подкреплялись докладами представителей ГАТТ/ВТО, ОЭСР, ЮНЕП и ИСО.
Several representatives observed that the geographical location of their countries rendered them vulnerable to well-organized trafficking networks. Ряд представителей отметили, что из-за своего географического расположения их страны становятся объектом деятельности четко организованных сетей наркобизнеса.
The report reflects responses to a questionnaire sent to developing countries through UNFPA representatives. Доклад отражает ответы на вопросник, направленный развивающимся странам через представителей ЮНФПА.
In order to obtain the information necessary for the preparation of this report, a questionnaire was sent to 130 developing countries through UNFPA representatives. Чтобы получить информацию, необходимую для подготовки настоящего доклада, 130 развивающимся странам через представителей ЮНФПА был направлен вопросник.
We support public involvement through the participation of representatives of major groups in activities under the Convention. Мы поддерживаем этот процесс путем обеспечения участия представителей ее основных групп в деятельности по Конвенции.