Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
Of course, the Government will also be invited to send representatives to the Political Directorate. Разумеется, правительству также будет предложено направить своих представителей в Политический директорат.
Nearly 700 civil society representatives attended the meeting in New York. В работе Заседания в Нью-Йорке приняли участие почти 700 представителей гражданского общества.
The proposed reform apparently reduced the role of staff representatives in the crucial area of recruitment. В рамках предлагаемой реформы роль представителей персонала в столь важной области, какой является набор сотрудников, явно ограничена.
Special consideration was given to representatives of private industry and policy and decision makers. Особо поощрялось участие представителей частного сектора промыш-ленности и органов, ответственных за разработку политики и принятие решений.
The departmental assemblies were held throughout the country with representatives of civil society, the departmental government, and decentralized ministerial offices. В департаментах по всей стране прошли собрания с участием представителей гражданского общества, органов власти департаментов и местных отделений министерств.
The need to protect the representatives of States had been recognized for many centuries, in all cultures and legal systems. Необходимость защиты представителей государств признавалась в течение многих столетий во всех культурных и правовых системах.
The involvement of such senior representatives was very well received and appreciated. Участие таких высокопоставленных представителей было воспринято весьма позитивно и получило высокую оценку.
This in turn makes the job of representatives much more challenging and intellectually stimulating. Это, в свою очередь, не только затрудняет задачу представителей, но и стимулирует работу мысли.
It was further noted that it was important to maintain the independent function of Commission members from Government representatives to ensure objectivity. Далее было отмечено, что представляется важным сохранить в целях обеспечения объективности независимость членов Комиссии от представителей правительств.
Some representatives in the Sixth Committee have expressed a similar view. Ряд представителей в Шестом комитете высказали аналогичную точку зрения.
Several representatives expressed support for the draft decision on South-South cooperation under the sub-item. Несколько представителей поддержали проект решения по сотрудничеству Юг-Юг, который рассматривается по этому подпункту.
Most of the representatives who spoke expressed their support for the budget and programme of work, praising its results-based approach. Большинство выступавших представителей высказались в поддержку бюджета и программы работы, дав высокую оценку принятому в них подходу на основе результатов.
Several representatives referred to the importance of increased contributions and clear agreement on priorities. Несколько представителей упомянули важность увеличения взносов и достижения четкого соглашения о приоритетных задачах.
A number of representatives advocated the continued application of the voluntary indicative scale of contributions to ensure predictable and adequate funding. Ряд представителей выступили в поддержку продолжения применения добровольной ориентировочной шкалы взносов в целях обеспечения предсказуемого и достаточного финансирования.
A number of participants' representatives expressed their dissatisfaction with the conclusion in the document of the ICSC secretariat. Ряд представителей участников выразили свое неудовлетворение по поводу вывода, сделанного в документе секретариата КМГС.
At the beginning of a next ICP round the Executive Board representatives should be reconsidered. В начале следующего цикла ПМС состав представителей в Исполнительном совете необходимо пересмотреть.
Its implementation is also the primary focus of the international community and its representatives in Bosnia and Herzegovina. Его осуществление является также главной задачей международного сообщества и его представителей в Боснии и Герцеговине.
In conclusion, we would like to welcome the appointment of the representatives of Paraguay and Poland to facilitate the work of the Working Group. В заключение мы хотели бы приветствовать назначение представителей Парагвая и Польши для координации деятельности этой Рабочей группы.
Let me take this opportunity to thank the representatives of San Marino and Senegal for their hard work during the sixty-first session. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить представителей Сан-Марино и Сенегала за активную работу в ходе шестьдесят первой сессии.
The mission also received briefings from representatives of United Nations peacekeeping operations in the Sudan, Côte d'Ivoire and the Democratic Republic of the Congo. Миссия также заслушала брифинги представителей миротворческих операций Организации Объединенных Наций в Судане, Кот-д'Ивуаре и Демократической Республике Конго.
This process of national dialogue, which brings together 14 representatives of all the parliamentary blocs, has already achieved significant progress. В этом процессе национального диалога, в котором участвуют 14 представителей от всех парламентских блоков, уже достигнут существенный прогресс.
In this regard, support was provided to facilitate the participation of 12 NGO representatives in the first session of the CRIC. В связи с этим была оказана поддержка с целью облегчения участия представителей 12 НПО в первой сессии КРОК.
Accreditation and information relevant for press representatives Аккредитация и информация, представляющая интерес для представителей прессы
Quarterly communications workshops were held with the participation of NGO representatives. Для представителей неправительственных организаций ежеквартально проводились практические семинары по вопросам коммуникации.
She called for the inclusion of indigenous representatives in official delegations to international conferences. Оратор призывает включать представителей коренных народов в состав официальных делегаций на международные конференции.