Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
A few representatives stated that more emerging needs as well as the training of trainers needed to be incorporated into the programme. Несколько представителей заявили о том, что в эту программу необходимо включить вопросы, касающиеся новых потребностей, а также учебную подготовку инструкторов.
He also thanked representatives of member countries and observers for the contributions and valuable comments that had been made. Он также поблагодарил представителей стран-членов и наблюдателей за их вклад и ценные замечания, которые они сделали.
The Chair of the seventh session of the Governing Council thanked all representatives of member countries and international organizations for their presence. Председатель седьмой сессии Совета управляющих поблагодарил всех представителей стран-членов и международных организаций за их присутствие.
Several representatives drew attention to the importance of including persons with disabilities in disaster risk reduction policies and programmes. Несколько представителей обратили внимание на важность учета интересов инвалидов в стратегиях и программах уменьшения опасности бедствий.
AGROST is comprised of representatives of NSOs from different subregions, the training centres of the region and regional economic committees. АГСПЛР состоит из представителей национальных статистических управлений различных субрегионов, региональных центров подготовки и региональных комитетов по экономике.
Data from Indonesian representatives abroad shows that the registration of children from mixed marriage has been increasing. Согласно данным индонезийских представителей за границей, отмечается увеличение числа случаев регистрации детей от смешанных браков.
The work is being coordinated by a steering group comprising representatives of relevant ministries. Проводимая работа координируется руководящей группой, состоящей из представителей соответствующих министерств.
At such higher levels, interconnections and interdependencies are not as closely knit as for local representatives. На таких более высоких уровнях взаимосвязи и взаимозависимости являются не такими тесными, как на уровне местных представителей.
The network of cooperative endeavours and performance processes threatens to become unclear for the elected representatives. Сеть кооперативов и производственных процессов может оказаться непонятной для избранных представителей.
However, no formal response was received either from the company or from representatives of the Government. Между тем ни от компании, ни от представителей власти официального ответа не получено.
The organization conducted country studies and training programmes, including for other NGOs and government representatives, on agrarian reform, sustainable agriculture and local governance. Организация проводила страновые исследования и учебные программы, в том числе для других НПО и представителей государственных структур, по вопросам аграрной реформы, устойчивого сельского хозяйства и местного управления.
The organization coordinated and sponsored a Norwegian group of NGOs and a number of Southern representatives to attend the above-mentioned fifteenth session. Организация скоординировала и организовала участие группы норвежских НПО и нескольких представителей стран Юга в указанной пятнадцатой сессии.
It also tries to send representatives to all major meetings and to present its views in oral contributions and written amendments. Она также стремится направлять представителей на все крупные совещания и представлять свои соображения в устной и письменной форме.
The organization has representatives in all United Nations institutions where questions regarding women are discussed, and participates actively in promoting its ideas and values. Организация имеет представителей во всех учреждениях Организации Объединенных Наций, в которых обсуждаются вопросы, касающиеся положения женщин, и активно пропагандирует ее идеи и ценности.
Each year, the organization accredits seven employees as annual representatives to the Human Rights Council. Ежегодно организация аккредитует семь своих сотрудников в качестве представителей при Совете по правам человека.
In addition to that, it accredits a number of partners from human rights organizations from all over the world as temporary representatives. Помимо этого, в качестве своих временных представителей она аккредитует ряд своих партнеров из правозащитных организаций по всему миру.
Presentations were made by representatives of Burkina Faso, Luxembourg and the United Nations Capital Development Fund and by an independent expert. Были заслушаны выступления представителей Буркина-Фасо, Люксембурга и Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций, а также одного независимого эксперта.
The commissions functioned on the basis of a consultation model in which landlord and tenant representatives participated. В основу работы этих комиссий был положен принцип согласования позиций представителей владельцев и съемщиков жилья.
A taskforce consisting of representatives from UNV and DFS was set up to implement the 11 recommendations made in the report. Для выполнения 11 изложенных в докладе рекомендаций создана целевая группа в составе представителей ДООН и ДПП.
Elections are among the most important ways citizens participate in the decisions that affect their lives and hold their representatives accountable for results. Выборы являются одним из важнейших механизмов участия граждан в принятии решений, оказывающих влияние на их жизнь, и обеспечения подотчетности их представителей в отношении результатов их деятельности.
In partnership with the United Nations System Staff College, several UNOPS representatives attended leadership courses. В рамках партнерства с Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций несколько представителей ЮНОПС посещали курсы руководителей.
The Committee also invited some representatives from the private sector to attend the meeting as observers. Комитет также пригласил ряд представителей частного сектора принять участие в работе сессии в качестве наблюдателей.
Some countries have established national-level multi-stakeholder bodies providing advisory services to the Government that have included older persons or their representatives. Некоторые страны создали многосторонние органы на национальном уровне с функциями предоставления консультаций правительству, предусматривающие участие пожилых людей или их представителей.
They do so as members of Syria's participating delegations or as representatives in foreign diplomatic missions to such conferences. Они делают это в качестве членов участвующих сирийских делегаций или в качестве представителей зарубежных дипломатических миссий на подобных конференциях.
(b) Training female neighbourhood representatives in targeted villages on all the manuals. Ь) проведено ознакомление женщин - представителей специально отобранных сельских поселений со всеми пособиями.