Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
The State Adviser of the Azerbaijani Republic on Nationalities Policy has at his disposal a Consultative Council consisting of representatives of the ethnic minorities. При Государственном советнике Азербайджанской Республики по национальной политике создан Консультативный совет, состоящий из представителей этнических меньшинств.
Let me take this opportunity to appeal once again to representatives to be punctual. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и вновь призвать представителей к пунктуальности.
Foreign criminal organizations send representatives to try to make connections among Romanian criminals; this promotes the organization and internationalization of drug trafficking. Криминальные организации за рубежом направляют своих представителей для того, чтобы попытаться установить связи с румынскими преступниками; это способствует организованности и интернационализации наркобизнеса.
The seminar brought together representatives of States with varied experience in implementing investment policies. Семинар объединил представителей государств с различным опытом в проведении инвестиционной политики.
Latin America and Africa do not have permanent representatives on the Security Council, and Asia has only one. Латинская Америка и Африка не имеют постоянных представителей в Совете Безопасности, а Азию представляет только одна страна.
He drew the Committee's attention to the involvement of representatives of the Commission in evaluating the situation in south-eastern Europe. Он обратил внимание Комитета на участие представителей Комиссии в оценке положения в юго-восточной Европе.
Several representatives of TEM Governments expressed their continued support for the TEM Project. Ряд представителей правительств стран ТЕА, заявили о своей неизменной поддержке проекта ТЕА.
The meetings will be organized back-to-back with other meetings that are likely to be attended by high-level representatives of countries/organizations. Совещания будут организовываться сразу же после окончания других совещаний, на которых вероятно присутствие высокопоставленных представителей стран/ организаций.
Separate meetings were held with both Government and private sector representatives from the British Virgin Islands and their counterparts from the region. Были проведены отдельные встречи представителей как правительства, так и частного сектора Британских Виргинских островов с их коллегами из стран региона9.
They could complain to local people's congresses, representatives of the Chinese People's Political Consultative Conference or the relevant administrative organs. Они могут представлять жалобы в совместные собрания народных представителей, представителям Политической консультативной конференции китайского народа или соответствующим административным органам.
I also wish to thank the representatives of the three non-governmental organizations for their presentations. Хочу также поблагодарить представителей трех неправительственных организаций за их выступления.
All actors in the sector, including representatives of producers, will be invited. В нем должны принять участие все заинтересованные в работе фабрики стороны, включая представителей производителей.
Before adjourning, I wish to take this opportunity to thank the ministers and representatives who have participated in today's meetings. Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить министров и представителей, которые приняли в нем участие.
On behalf of the Council, I extend a warm welcome to all the aforementioned representatives to this meeting. От имени Совета я тепло приветствую на этом заседании всех вышеперечисленных представителей.
Upon the conclusion of their statements, the Secretariat will invite the remaining representatives of regional organizations to be seated at the table. По завершении их выступлений работники Секретариата пригласят за стол оставшихся представителей региональных организаций.
We appreciate the statements of the Secretary-General Kofi Annan and the representatives of regional organizations. Мы высоко ценим также заявления Генерального секретаря г-на Кофи Аннана и представителей региональных организаций.
2.2 The participation of victims, through their representatives, must not conflict with or undermine the rights of the accused. Участие потерпевших через своих представителей не может идти вразрез с правами обвиняемого или означать их отрицание.
It is composed of five representatives of the Federal Executive branch and five appointed by the Constituent Assembly. В состав этого органа входит пять представителей федеральной исполнительной власти и пять членов, назначаемых Консультативной ассамблеей.
Tomorrow, all Iraqis will go to the polls to elect their representatives in the National Assembly. Завтра все иракцы придут на избирательные участки, чтобы избрать своих представителей в Национальную Ассамблею.
On 10 October, the UTO recalled its four representatives on the CCER in protest. 10 октября ОТО в знак протеста отозвала своих четырех представителей из ЦКВР.
The Joint Civil Commission on Education continues to hold regular meetings, without the participation of Serb representatives, to discuss all education-related matters. Объединенная гражданская комиссия по образованию продолжает проводить регулярные совещания без участия сербских представителей для обсуждения всех вопросов, связанных с образованием.
We welcome the participation today of representatives of a wide range of regional organizations. Мы приветствуем участие представителей большого числа региональных организаций в сегодняшнем заседании.
The vast majority of governmental representatives had serious objections to such an approach. Значительное большинство представителей правительств высказали серьезные возражения против такого подхода.
All stakeholders, including Member States, entities of the United Nations system and representatives of non-governmental organizations, would participate in the discussion. В дискуссии будут участвовать все заинтересованные стороны, включая государства-члены, подразделения системы Организации Объединенных Наций и представителей неправительственных организаций.
The review would be initiated with an interactive expert panel, comprising representatives of Member States, United Nations entities and non-governmental organizations. В начале обзора будет проводиться интерактивный дискуссионный форум экспертов с участием представителей государств-членов, подразделений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.